テーマ:英語のお勉強日記(7857)
カテゴリ:自分の英語
カリフォルニア縦断!シンプル会話術を見ていたら
こんな表現が。 What are they? These are Brussels sprouts. このBrussels sproutは、 Brussels sprout : a small round green vegetable that looks like a very small cabbage そう、芽キャベツのこと。 芽キャベツはBrusselsの芽っていうんだね。 Brussels : the capital city of Belgium in the centre of the country, from which the business of the European Union and NATO is run ブリュッセルで食べ始められたのかなあ。 キャベツが畑で栽培されているのは見たことあるけれど 芽キャベツを見たのは初めて。 あんな風にブドウみたいに密集して実が(葉が!?)できるんだね。 知らなかった。 そして、ファーマーズマーケットの蜂蜜売り場で 珍しいハニーストローなるものを見つけたえみさん。 ハニーストローって、テレビ画面で見た感じでは 棒状の物をそのまま食べるのかと思ったのだけれど 試食はスプーンでしていた。 一体これはなんだろう!? Honey Strawsを見てみると、 ハニーストローとは、ストローのなかに ティースプーンいっぱいの蜂蜜が入っていて封がされたものだそう。 先の方を齧って中身を出して食べるんだって。 番組でお店の人が言っていたように お茶に使ってもよいそう。 それから、レストランの場面で 店員さんが I recommend the beet salad…It has fresh arugula, pickled vegetables, goat’s cheese and almonds. と言う場面があった。 arugulaって何だろう!?と思っていたら 運ばれて来たのはルッコラのサラダ。 arugula はロングマンには載っておらず rocket : a plant with green leaves and a strong taste, eaten raw in salads [= arugula American English] と書いてあった。 arugulaの発音が「ルグラ」(ルにアクセント)だったから そこから「ルッコラ」になったのかな。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2009.06.11 16:17:14
コメント(0) | コメントを書く
[自分の英語] カテゴリの最新記事
|
|