ブログを作る※無料・簡単アフィリ    ブログトップ | 楽天市場
002603 ランダム
Are you Eigoing?? ...Of courseな… (そのほか)楽天ブログ 【ケータイで見る】 【ログイン】
Are you Eigoing?? ...Of courseなり!!

PR

Rakuten Profile

設定されていません

Mobile

>>ケータイに
このブログの
URLを送信!
毎度!Siroです(≧▽≦)
この日記に直接来ちゃった方は、とりあえずhttp://eigoing.hp.infoseek.co.jpへ!!←こちらがトップページです♪

eigoingの日記 [全9件]

Jun 19, 2005楽天プロフィール Add to Google XML

「青二才」って英語で…?  (68)

こんばんはSiroです☆
今日は「色」をつかった英語の表現をいろいろ取り上げたいと思います。

“blue”=憂鬱、意気消沈
 ex) He seems blue.(彼は意気消沈している)

“green”=未熟、世間知らず
 ex) He is green.(彼は青二才だ)

“black”=怒った、むっとした
 ex) He seems black.(彼はむっとしている)

“yellow”=臆病
 ex) He is yellow.(彼は憶病者だ)

“white”=青ざめた(=pale)
 ex) He looked white and ill.(彼は青白くて病気みたいだった)

※特に「青二才」をgreenで表現するところに注意しましょう。
 英語以外の「色」の表現を調べて比較してみても面白いですよ☆


Last updated Jun 20, 2005 04:20:58 AM
コメント(68) | コメントを書く



Jun 07, 2005

「きみといると、幸せだよ」  (1)

こんばんはSiroです♪
さぁ、タイトルを見て「なんだこれ」って思った人、
ちょっとドキッとしちゃった人、
「はっ?」って思った人、

……これを英語で言ってみて下さい。

え?“I'm happy when I'm with you”とか…?
なんて言ってるあなた、直訳すぎっすよ。

英語を使えば、もーーーーっとずっと簡単に言えます。

それは…

“You make me happy.”(きみは僕を幸せにする)

です。
映画とかで聞いたことがあるかもしれません。
“make+人+状態”(人を~の状態にする)は、とっても!!usefulな構文です。

ほかの例を見てみましょう。

“You make me sad.”(きみといると悲しいよ)
“You made the matter worse.”(きみのせいで問題は悪化したよ)

whatを使う文もよーく見られます。

“What makes you happy?”(なんできみは幸せなの)
“What makes you dumb?”(なんで黙っているの)
“What made you late?”(なんで遅れたの)
“What made you think so?”(なんでそう思ったの)

そう、これは全部、“why”を使わずに「なぜ」を表している文ですね♪

“make+人+状態”の偉大さがわかりましたか?では今日はこれでっ☆


◆ Dear 読者のみなさん
◆ 最後まで読んで下さってありがとうございますm(_ _)m
◆ 是非、掲示板にご感想を!!返事は必ず書きます♪


Last updated Jun 08, 2005 01:44:32 AM
コメント(1) | コメントを書く

Jun 06, 2005

いろんな「雨」の英語♪

こんにちはSiroです☆更新が遅れてごめんなさい(>_<)
最近はよく雨が降りますね。
そこで今日は、ある読者さんからリクエストをいただいた、いろんな「雨」の英語表現です♪

*どしゃぶり=downpour (a lot of rain that falls in a short time)
 ※どしゃ降りだった=The rain was very heavy./It rained heavily.

*天気雨=sun shower

*霧雨=drizzle ; misty rain
  ※drizzleは動詞としても使えます(ex. It drizzled all day.)

*にわか雨=shower
  ※I was caught in a shower.(私は、にわか雨に遭った)


◆ Dear 読者のみなさん
◆ 最後まで読んで下さってありがとうございますm(_ _)m
◆ 是非、掲示板にご感想を!!返事は必ず書きます♪


Last updated Jun 06, 2005 11:43:45 PM
コメント(0) | コメントを書く

May 13, 2005

Tongue Twisters☆2

こんばんはSiroです。猫の喧嘩の声が聞こえます。
さぁ、今日もtwisterさせましょっ
今日の早口言葉は、とっても有名なこれ!!

She sells seashells by the seashore.

“彼女は海岸で貝殻を売っている”って意味ですね☆

でもこのストーリーには、実は続きがあったのです。
全部続けるとこうなります↓

She sells seashells by the seashore.
The shells she sells are surely seashells.
So if she sells shells on the seashore,
I'm sure she sells seashore shells.

(彼女は海辺で貝殻を売っている。
 彼女が売る貝殻は、確かに海の貝殻だ。
 だから、海辺で彼女が貝殻を売っているのなら、
 それは海の貝殻を売っているに決まってるさ。)

日本語の早口言葉と同じで(すももも…など)、
意味があるような、ないような文ですね(笑)

この早口言葉を練習するときには、“s”と“sh”の発音に
気をつけて下さい。
特に、“seashell”や“seashore”は2つの発音が混ざっています。
これを完璧に言えるようになったら、かっこいいですね♪


◆ Dear 読者のみなさん
◆ 最後まで読んで下さってありがとうございますm(_ _)m
◆ 是非、掲示板にご感想を!!返事は必ず書きます♪


Last updated May 14, 2005 02:46:58 AM
コメント(0) | コメントを書く

May 11, 2005

よく聞くEnglishwords☆2
[ よく聞くEnglishwords☆ ]  

こんばんは。1000円のパスネットを週1以上のペースで消費しているSiroです。

今日のよく聞くEnglishwordsは、
誰でも知ってる文房具“バインダー”です!
 A:バインダーってなに?
 B:え?そりゃ書類入れとくやつだろ。
そうです、書類入れとくやつです。
念のため英和辞書で引いてみると、

【binder】名
縛る[くくる]人;(特に)製本屋。バインダー,ひも,縛るもの。

…と載っています。
じゃあ、bindって何なんでしょう?
上のやつ見て大体想像はついたと思いますが、

【bind】動
~を縛る,結ぶ,くくりつける

こう載っています。
予備知識として覚えておきましょう♪
ちなみに【bind】(バインド)の過去形・過去分詞形は
【bound】(バウンド)です。間違えないように☆
ex) The criminal was bound hand and foot.


◆ Dear 読者のみなさん
◆ 最後まで読んで下さってありがとうございますm(_ _)m
◆ 是非、掲示板にご感想を!!返事は必ず書きます♪


Last updated May 11, 2005 00:52:14 AM
コメント(0) | コメントを書く

一覧

Keyword Search

Let's link!

>お気に入りブログに追加
ブログが更新されると
メールでお知らせします

Favorite Blog

まだ登録されていません

Comments

 乗らない騎手@ちょっとは木馬隠せw あのー、三 角 木 馬が家にあるってど...
 リナ@今日は苺ぱんちゅ http://kuri.backblack.net/y8he9wm/ ...
 しおん@ヤホヤホぉ★ こっちゎ今2人なんだけどぉ アッチの...
 ヒゲメタボ@クマたんと呼ばれてます(^^; 最近はこれが流行ってるって聞いたので...
 ディック橋本@ギリ3人です(笑) http://iikoto.chories.net/di3g9ko/ ...

 

Powered By 楽天ブログは国内最大級の無料ブログサービスです。楽天・Infoseekと連動した豊富なコンテンツや簡単アフィリエイト機能、フォトアルバムも使えます。デザインも豊富・簡単カスタマイズが可能!

Copyright (c) 1997-2012 Rakuten, Inc. All Rights Reserved.