テーマ:韓国!(16895)
カテゴリ:韓国
チョン・ジヒョンの「放送事故」ってのがいっぱいアップされてるので見てみました。
放送事故ってのは、日本語で置き換えるとどういうのか難しいけど、『放送中にあってはならないこと、アクシデント』みたいな感じだと思います。 しかし、これは非常にまずいだろ~~~って感じの映像ですよ。。 これ見たネチズンさんも日本とか久米さんに対して、ものすごく印象悪くしたというか、あまりにも非常識だと思ったと思います。 久米さん!!まあ、いいかげんなコメントとかも昔から多かったけど、ちょっとは自粛してください。国外のゲストなんだから。恥さらしになりますよ。 これがそのときの映像です。 これ、何がまずいか分かりますか? まず、言葉が分からないから非常にタイミングが悪かったってのもあると思います。 韓国語のわかる人なら、チョン・ジヒョンが非常にまじめに映画に対する説明、日本での上映に対する意気込みみたいなのを誠実に答えてるのがわかります。 そして、例のごとく、日本側の翻訳者って、必死に筆記してるんですよね。だから、ちょっと間が開くんです。 よくアメリカの外タレがきたときの翻訳者ってのは筆記しないでそのまますっとタイミングよくユーモアを交えながら、言ってる内容をそのまま伝えようと努めるんです。 だけど、どうしてか韓国語の翻訳者って必死でメモメモしてて、ずれること多いんですよね。それもなんだか固い翻訳だし。 で、この時、ジヒョンが言い終わって、ふっと笑いながら息をついてたらいきなり久米のあほが頭を叩くんですよ。 若い小娘にしか見えないかもしれませんが、こっちは韓国では一応トップスターです。韓国ではMCや司会者ってとても礼儀正しくて、ゲストに対してはかならずきれいな敬語を使うし、会話にもとても気を使ってもてなすんですよね。 それが、訳分からない、見たこともない司会者に外国のゲストがいきなり頭を叩かれるんですよ。 韓国では、喧嘩したときでも相当のことが無い限り、頭は攻撃しないですよ。頭は殴ってはいけないってのがあるんです。たとえ親が子をお仕置きするときででもです。 それで、驚いて、一応苦笑いでごまかしてましたが、日本語の通訳中にまたなにも言わないで頭を叩きに行きますよね。 日本語で何と訳されてるのかも不安だろうし、久米さんこんとき訳もまともに聞いてないと思うんですけど。。。 一応笑ってはいますが、かなりショックな顔の苦笑いというか、ちょっとあきれた顔してますよ。ジヒョンちゃん。 中国や台湾やいろんな国に行っても、こういう扱いは無いと思いますよ。 韓国ではもう普通にこういうコメントをいうためにやたらと出てくるような女優ではないクラスなんです。若いのにすごいです。 これは日本に対して、あるいは日本の司会者に対して、かなり心象を悪くしただろうし、礼儀というものを知らない国だなあって思われたと思います。 それに、どうして叩いたのかっていう説明もほとんどなく、「まあいいや、時間がない、ありがとうございました」っていう閉じ方はどーよ!! もう今は無くなったんでしたっけ?このニュース○○ーションって、こういう変な閉じ方っての多かったですよね。時間の都合とかCMの時間だ。。。みたいな。 ニュース番組としては、適当に答えるコメント多かったし。 文化ってのは国によって違うので、ぜひ韓国の人が来た場合、日本に行く人はそれなりにトップスターの人が多いので、冗談でも頭を叩くのは厳重に注意して欲しいです。 これ、相当あちこちでアップされてるってことは、ファンの間やネチズンの間でもかなり衝撃的だったってことだと思います。たくさんの人が日本のイメージを悪くしてるでしょうね。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[韓国] カテゴリの最新記事
|
|