ブログを作る※無料・簡単アフィリ    ブログトップ | 楽天市場
012862 ランダム
ネイル占い★フォーチュンネイル… (美容・コスメ)楽天ブログ 【ケータイで見る】 【ログイン】
ネイル占い★フォーチュンネイル
ホーム 日記 プロフィール オークション 掲示板 ブックマーク お買い物一覧


あなたの恋愛運とともにおすすめのネイルアートを占います。では心をおちつけてあなたの恋人または気になるあの人を思い浮かべてください。 そして「占う」を押してください。
★ネイル de
ステレオグラム

アッと驚く!3Dネイル♪
★ネイルコミック
お花畑のタマ

さくらぷれす:女性向け情報を提供する、検索コミュニティーサイト
女性の為の検索情報

ネイル占い★ [全34件]

2007.01.24楽天プロフィール Add to Google XML

ネイル占い【フォーチュンネイル】に可愛いピンクネイル追加!  (67) 


クリアピンクのベースにラメでフレンチにしたシンプルだけどツヤ感が
きれいなネイルを一品、ネイル占い【フォーチュンネイル】に追加しました。
今年も新たな気分で元気にいきたかったのに、どうも空回りしてしまい
調子がでないあなたにおすすめデス。

私もときどきあるんですが感覚がマヒしてるっていうか、いつものセンスが
うまく発揮できなくてどうしようもない時ってほんとうに困りますよね。
もしかしたら心のサプリメント不足なのかも...

そんなときは【フォーチュンネイル】でネイルパワーをアップしましょう。

ところでブログのトップページの絵を替えたいと思っています。
現在の絵はタロット・カードをネイルの形に描いたものですが、ちょっと
小さいしインパクトがたりないかなと...

イメージとしては、タロット占いにより運気の流れを読みパワーアップする
ネイルアートが湧き出してくる感じ...絵を描く方が大変そうですね...
ほんとうはFlashで占いの臨場感を表現したいところなのですが。

『ちょっとネイルパワーをアップしたいかも...』っていう人は
上の[占う]ボタンを押してみて!
もしかしたら可愛いピンクネイルに出会えるかもしれないよ。




Last updated 2007.01.24 17:31:57
コメント(67) | コメントを書く


2006.10.03

☆白いネイルで元気いっぱい! 

ネイル占いフォーチュンネイル】に白いネイルを1点登録しました。

ネイルアート担当メンバーやタロット占い師がそれぞれの活動に
忙しくて、長い間新しいコンテンツの更新が出来なかったのですが
ようやく環境が再び整いつつあります。
まだしばらくはときどきしかアップロードできないと思うけど、
また元気のでるネイルアートを発信したいと思いますので、
よろしくお願いします。

今日アップしたネイルは、シンプルな白ベースにローズピンクと普通の
クリスタルのストーンを組み合わせたシンプルなものですが、気分を
リフレッシュさせて妄想を追い払ってくれます。

なぜか悪いほうへ悪いほうへと考えが向かってしまうことってありません?
そうすると暗い気分に落ち込んでさらに妄想の悪循環みたくなってしまう...
そんなときにおすすめのネイルです!

『ちょっと運気下降気味かな~、元気ないかもー...』っていう人は
上の[占う]ボタンを押してみて!
もしかしたらこの白いネイルに出会えるかもしれないよ。



Last updated 2006.10.03 17:39:18
コメント(0) | コメントを書く

2004.07.31

マンガ『お花畑のタマ』英訳4 

留学して、友達と話すような英会話ができたらいいなあ。そして『お花畑のタマ』もそのような英語に翻訳したいのですが...

たとえば『これ食べてごらん。おいしいよ。』ってお菓子を友達にすすめたとします。今のわたしの英語力だと『Won't you have this ? It's delicious.』って言うと思うんです。これでもたぶんりっぱに通じると思うんですが、『Try this. It's good.』ぐらいの方がより普段使いの言い方らしいんですね。(イロイロ調べたところによると)

タマの翻訳を続けるうちにだんだん普段使いというか自然な英語に近づけたらいいな。

今日英訳した4ページ目はこちら ↓

ネイルコミック☆お花畑のタマ4ページ目(English)

ネイルコミック☆お花畑のタマ4ページ目(Japanese)

マンガの効果音もアメコミっぽくしてみました。ケータイカメラの『カシャ』は『CLICK』にしてみました。なんか急にアメリカンコミックっぽくなった感じ♪

それからせっかくWebcomicなので『カシャ』っていうサウンドを鳴らしたいな~とか、ところどころアニメーションさせてみたいな~などとちょっと思いました。でも中途半端?100%動画の完ぺきなアニメーションと静止画マンガの中間て存在しうるのでしょうか?

それはそうと桃子パパの『なにしろうちは、捨てられない一家なんだから』というせりふの翻訳はとても悩んでしまいました。結局『その猫を見たら、かわいそうで見捨てられないじゃないか』というふうに訳しました。何か...ぜんぜんダメですね。しょぼん。。。


Last updated 2004.07.31 05:00:05
コメント(0) | コメントを書く

2004.07.25

マンガ『お花畑のタマ』こつこつ英訳  (2) 

わたしの場合、マンガの英訳ってけっこうあってるかも。。。作業がなかなか楽しいデス。新聞を訳せといわれたら多分すぐギブアップしちゃうと思うんですが、マンガならオーケー!やっぱ日本人はマンガかな♪

さて肝心の英訳ですが、3ページ目にして自分なりにちょっとしたコツをつかんだという気分です。登場人物の気持ちを伝えようと工夫した結果、自然に意訳をしていました。

1ページ目の時はまさに頭の中で直訳していた感じですが、ここにきてせりふの意味を噛み砕いて英語に訳しやすい言葉に再構築するようになりました。うん、順調♪

たとえば、桃子の『旅行なんか行かなくてもいいよ』というせりふは『Travel ? That does not matter.』にしてみました。数日前だったら「旅行なんか行く必要ない」という感じで訳していたと思うんですが、「旅行?そんなことどうでもいいよ。」という具合に意訳するようになりました。

で、マンガの吹き出しに入れてみると...うん、うん、いい感じ。ちゃんと会話調になってる気がする。

今日はちょっと自画自賛ぎみですが、楽しくやることが大事ですよね。苦行じゃ続かないモン。あと5ページです♪

今日英訳したページ ↓

ネイルコミック☆お花畑のタマ3ページ目(English)

ネイルコミック☆お花畑のタマ3ページ目(Japanese)


Last updated 2004.07.25 05:23:56
コメント(2) | コメントを書く

2004.07.24

世界に向けて、Webでさけぶ♪ 

最近話題のドラマ風タイトルをつけてしまいました。ドラマとはゼンゼン関係なくてすみませんが、最近こんな気持ちデス...

以前は『普通に日本語でホームページ作ったらそれでオーケー♪』だったんですが、今は『何で日本だけでいいの?せっかく世界に窓が開いているのに...何で英語のページ作んないの?』という感じに進化してしまったんですねぇ。

といってもタイトルみたいに何かさけびたかったり、主張したいというわけではなく「日頃こんなことを考えたりしてるよ。ちょっとおもしろいコンテンツ作ってみたよ。よかったら見て」という程度ですが。それでも見てくれた人のセンスが近かったりタイムリーな内容だったら楽しんでもらえるんじゃないかと...

そんなわけで『ネイルコミック☆お花畑のタマ』を先日から英訳をして、昨日やっと2ページほどUPしたところです。

ネイルコミック☆お花畑のタマ(English)

英語力はネ、あまりありません。というかかなり拙いです。今まで英語学習は何度か挫折してます。『でも今回の私はちょっとちがうヨ!燃えてるんデス!』 もし、このホームページ英語化作戦の野望が達成されたあかつきには私の英語力も飛躍的にアップしている...かも。

今日は一週間の疲れがドッとでて英訳は休み(オイオイ、早くもさぼり?)。 日記だけ。でも明日は一ページ英訳してUPします。See you tomorrow. やだねぇ~急に英語づいちゃって♪


Last updated 2004.07.24 05:10:55
コメント(0) | コメントを書く

2004.07.23

『タマ、どうして死んだの?』の英訳 

先日に引き続き、漫画『お花畑のタマ』を一ページ英訳しました。時間を見つけてはコツコツやってるんですが牛歩ですネ。

今日の分は比較的台詞が少ないんですが、ハタッと悩んだ箇所が2つほどありました。

桃子が『タマ...どうして死んじゃったの?』というせりふです。直訳して"Tama...Why did you die?"としてみたのですが。。。もちろん桃子はタマが死んだ理由を知りたくてそう言ったのではなく、愛猫が(たぶん老衰で)死んだ事実を受け入れがたくて『タマ、どうして私を残して逝ってしまったの?』と言いたかったわけです。そこらへんがこの直訳で伝わるのであろうか?と悩んでしまいました。

それから桃子のパパのせりふで『これで自由に旅行に行ったりできるよ』というところでもつっかえてしまった。『行けるよ』ではなく『行ったりできるよ』というとこですネ。つまり『旅行に行ったり(その他いろいろと)できるよ』という言い方がわかりませんでした。

それにしても辞書を片手に英訳してると「めちゃくちゃ間違えてるわけじゃないけど、普通はそんな言い方しないヨ」という訳になってるのでは?という疑問がいつもついてまわります。でも悩んでても先に進まないので「まぁ、これでいいか...」という感じですネ♪

今日英訳したページ ↓

ネイルコミック☆お花畑のタマ(English)

ネイルコミック☆お花畑のタマ(Japanese)


Last updated 2004.07.23 05:25:24
コメント(0) | コメントを書く

2004.07.19

漫画「お花畑のタマ」英語版 

先月「お花畑のタマ」という漫画をアップロードしましたが、この度なんと英語版を作ることにしました。

なぜ急にそのようなことを思い立ったかというと、理由は次の二つです。

理由1:
数年に一回『英語をマスターせねば!!』という気持ちになり、ちょっとした教材などを買ってくるのですがいつも挫折...そこで今回は『そうだ、ホームページを英語化しよう!英語力がつくかも!』という名案(すでにやっている人にとってはあたりまえのことかもしれませんネ)を思い付いたわけデス。

理由2:
せっかくホームページやEメールという魅力的なツールを使える時代に生きてるんだからもっと使い倒さなきゃ、というか日本だけじゃなくて世界中の人々の中で同じような趣味・興味・関心・感性を持った人達が見てくれたら嬉しい。そのためにはやっぱ英語デショ?

上記の二つの理由は『いまさら何言ってんの?』なんて言われそうですが、私としては最近そんな気分なんです。

で「お花畑のタマ」ですが、これはネイルアートに漫画を添えてネイルコミックという名前をつけた作品です。『まぁこれなら外国の人も理解しやすいのではなかろうか?』と思いさっそく英訳を始めました。

う~ん、むずかしいですネ。四苦八苦しながらなんとか1ページ目の英訳ができたのでUPします。よろしかったら見てください。

マンガはこちらデス ↓

ネイルコミック☆お花畑のタマ(English)

ネイルコミック☆お花畑のタマ(Japanese)

引き続き時間ができたらコツコツやっていこうと思います。


Last updated 2004.07.19 05:42:33
コメント(0) | コメントを書く

一覧

Powered By 楽天ブログは国内最大級の無料ブログサービスです。楽天・Infoseekと連動した豊富なコンテンツや簡単アフィリエイト機能、フォトアルバムも使えます。デザインも豊富・簡単カスタマイズが可能!

Copyright (c) 1997-2012 Rakuten, Inc. All Rights Reserved.