ブログを作る※無料・簡単アフィリ    ブログトップ | 楽天市場
063934 ランダム
はるさめのひとりごと (旅行・海外情報)楽天ブログ 【ケータイで見る】 【ログイン】

はるさめのひとりごと
ホーム 日記 プロフィール オークション 掲示板 ブックマーク お買い物一覧

PR

Keyword Search

Let's link!

>お気に入りブログに追加
ブログが更新されると
メールでお知らせします

Profile


マイペース中国語♪
女性

Calendar

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
<backthis monthnext>

Favorite Blog

台北短期留学日記 xiandianさん
マルチリンガルへの… shizushizuk206さん
ちゃい二胡奮闘記 ちゃいにこさん

Category

Comments

 はるさめ3428@Re:実は私も(11/22)New!湯豆腐野郎さん コメントありがとうござ...
 湯豆腐野郎@実は私もNew!今年通訳案内士受けようと思い願書まで...
 はるさめ3428Re:京腔(11/20)湯豆腐野郎さん お久しぶりです。 >...
 湯豆腐野郎@京腔ある人へのインタビュー。 「王府井」...
 はるさめ3428ぎゃはは!仲間だ〜♪cowleyさん こんばんは! 中国語情...

Freepage List

Bookmarks

よく行くページ
- ちゃいにこな日々
- Mandarin Note

Mail

Mobile

>>ケータイに
このブログの
URLを送信!

Headline News

 

はるさめのひとりごと [全718件]

ワクワク♪♪ 
[ ドラマ・映画(中国) ]  

昨日、夫が中国の特集番組(たぶんNHK?)を見ていたのですが、
その中で張芸謀の新作が来年公開ということを知りました!

しかもジャンルはスリラーコメディですって!
今、中国で人気のお笑いスター小瀋陽が主役とのこと。

サイトはこちら

張芸謀作品は昔からかなり見ています。
学習を始めた当時、レンタルビデオ屋で中国の映画と言えば張芸謀の作品しか
おいてなかった・・・っていうのが主な理由です。

しかし、「張芸謀って素晴らしい!」って初めて感動したのは、ちょっと前に
激ハマりした「キープ・クール」です。この作品で初めて監督の映画制作における
技量のすごさを思い知りました。

「キープ・クール」は他の作品のように、中国の壮大な景色や、美しいヒロインに
惑わされることがないので、映画そのもの細部がじっくり味わえるのですよね。

張芸謀監督の他の作品は「ま、一応押さえに見とく?」ってな気持ちで見ているので
あまり印象に残っていないのですが、「キープ・クール」にはまった後の今、
彼の他の作品をじっくり見たら、感想も違うんだろうな〜たぶん。

とにかく、楽しみ!
来年は中国まで張芸謀の映画を見に行こうか?と本気で思いましたが、
春節時期は中国の交通がマヒしそうなので怖くてあきらめました。

でもDVDは絶対買いますよ!

昨日は通訳案内士試験を受ける!とか書いちゃいましたが、そんなことは
もうどうでもよくなりました!(笑)


Last updated 2009.11.23 09:51:44
コメント(0) | コメントを書く


2009.11.22

今日は中検の日でしたね  (2)

受験された方、お疲れさまでした!

私は受験していないんですけど、某巨大掲示板から得た情報によると
準1級は今回かなり易しかったみたいですね。

今年の3月に準1級を受験した時も感じましたが、中検準1級、最近は
「ちゃんと勉強すれば受かる」っぽいふつーの問題が多くなっているような
気がします。

ちょっと前は、それこそ重箱の隅をつつくような難問奇問が目白押しで、
あまりの分からなさに試験中に気が遠くなってしまいそうな問題が
ボンボン出題されていたのですが。(それが結構好きでした←マニア)

この問題の易化、一時的なものなのでしょうか。
レベル確認のため来年もう一回準1級受ける予定でしたが、この傾向が
続くようならもう受けなくてもいいかなと思いました。

で、問題は来年何の試験を受けるかですよ。

「中国語のドラマが見れればそれでいいのよ〜♪」と常にほざいている私ですが、
やはりドラマを理解するためにも語彙力や文法力は必要です。

「試験を受けるぞ!」と目標を設定して、それに向かって少しでも(ほんとに
少しですが)勉強し、それによって語彙や文法力が少し(ほんとに少しですが)
伸びて、徐々にドラマを楽に見られるようになってくる・・・←この微々たる進歩が
私の人生の喜びなのですよ。(ちょっとオーバー)

なので、試験は1年に1回は受けたいんですよね〜。
私、中国語の文法などはほとんど自己流で理解してて、正式に習ったことが無いので
試験を全く受けないでいると自分の中国語があらぬ方向に行っちゃいそうで(笑)。

HSK高等は来年からガラッと実施方法が変わるらしいのでちょっと保留。

あとは、恐れ多い中検1級あるいは通訳案内士試験かな〜。となんとなく
思いつきましたが、私、スピーキングが壊滅的にダメなので、
奇跡的に一次試験を突破しても2次で100パーセント落ちるよな〜と。

で、色々考た結果、2010年度は通訳案内士試験を受けよう♪という結論に。

通訳案内士試験は一次の筆記に合格し、その年の二次で不合格あるいは欠席の場合は
次年度は筆記試験免除で二次試験が受けられるらしいですヨ。

私の長〜い計画では来年から通訳案内士試験に挑戦して三年がかりくらいで
一次に合格し、一次合格した年の二次試験は欠席して丸一年スピーキングの
練習に励み、次の年の二次で合格するというもの。甘いですか?(笑)

かなり悠長な計画ですね〜。でも仕事や子供の世話とかに影響がないように
と考えると中国語ばっかりになれないのですよね。

よしっ!とりあえず目標は確定。

まずは参考書探しと文房具探しですね(←勉強始めるのはもっとずっと先です 笑)。


Last updated 2009.11.22 23:56:41
コメント(2) | コメントを書く

2009.11.21

ゆるゆる勉強法

今日は長女を連れて書店に行きました。書店大好き。
入ったら手ぶらでは出てきません。

が、今日は漫画も中国語のテキストも買いたいと思うような物が無く、
思わず、コレを買いそうになりました。

一ヶ月くらい前、私が音読に使ってたコレ

コレの日本語版です。

「漢語口語習慣用語教程」は本文の後に「注釈」「例釈」がびっちり付いて
いたので、それをじっくり読めば辞書無しでも7〜9割は理解できましたが、
やはりあまりにもこなれた口語表現なんかはいくら「例釈」を読み込んでも
分からなくって、もう面倒なのでそのままにしちゃってるんですよ。

で、分からなかった部分の意味を確認するために日本版の「中国語口語表現」買っとく?
今日は他に買いたい本無いし、と思って手に取りました。

しかし、しか〜し!
「分からないことは深追いしない。」という主義の私。
そんなに安易にできあいの日本語翻訳に頼っていいのか?と思い直して
結局「中国語口語表現」は書棚に戻し、今日は手ぶらで帰ってきました。

私、テキストを勉強する時も、リスニングの練習をする時も、
「一回でモノにするっ!」って感じで集中してやることはほとんどなく、
「ざざっと通してやる」というのを何回も繰り返すのです。

何度も繰り返すとだんだん慣れてきて、分かる部分が多くなってくるのですが、
ちょっと辞書を引いたくらいではとても太刀打ちできない意味不明な
(自分にとってはね)言い回しなどはあきらめてそのまま頭の片隅に
「寝かせて」おきます。

んで、数ヵ月後或いは数年後にドラマを見てる時にその「寝かせてた」言い回しが
セリフで突然出てきたりして、「あっ!あの時テキストに出てた言い回しだ!
へぇ〜。こういう場面で使うんだ〜。」と思ってその時初めて頭に定着するんですね。

まぁ、「寝かせた」まま忘れ去ってしまう言葉ももちろん多いのですが、
それは私には必要ない言葉だったんだって思ってます。

この気の長いゆる〜い記憶法、純然たる趣味でやってるからこそ楽しんで
やれますが、仕事で短期間でレベルアップしなければならない人には向きませんね。
当り前か。

ところで「漢語口語習慣用語教程」の音読を頑張ってやっていたのと同時期に
映画「キープ・クール」に激ハマりしていましたが、「漢語口語習慣用語教程」
の中のいい回し、「キープ・クール」の中にたっくさん出てきましたよ。

つまり「漢語口語習慣用語教程」ってホントに中国の日常で使われている
口語表現が満載!ってことです。けっこうお勧めのテキストですよ。


Last updated 2009.11.22 00:23:57
コメント(0) | コメントを書く

2009.11.20

ときめきっ  (2)

今日のNHK「世界ふれあい街歩き」は北京・王府街でしたね♪

番組の最初は王府街の大通りが映りました。

案の定、私が10年前に行った時とは完全に様変わりしていましたね〜。
どこもかしこもピカピカでおしゃれになっていて、それを見て
「ああ、もう北京は行かなくてもいいかな。。。面白くなさそう。。。」
と思ったのですが、その後カメラは路地裏へ。。。

あるじゃないですか!いい感じに古い昔の建物が!
人ひとりしか通れないような路地を通って行くカメラ。

途中で老北京のおじちゃんやおばちゃんに話しかけたりして。
彼らの口から発せられる北京語が耳に心地いい〜!

私、中国のこういうベタな路地裏散策が大好きなのですよ!
中国旅行の時は、いつも観光地巡りより路地裏歩き中心です。
いい感じの古い住宅街を半日くらいあてもなく
歩きまわっています(マニアック)。

カメラが路地裏の風景を映している間じゅう、
「うわ〜!!私北京行くから!来週行く!」
などと興奮して口走ってしまいましたよ。

リビングで持ち帰り仕事をしていた夫が私の興奮具合にちょっと
引いていましたけどね。

カメラが映していた住宅の一部はもうすぐ取り壊されるとのこと。
ちょっと寂しいですね。でもこれも時代の流れなのかなと思ったり。

それにしても、NHKは偉い!
こういうシンプルかつマニアックな番組はNHKならではですよね。
民放だと必ずタレントとか使っちゃいますもんね。

もちろん、受信料はいつもきっちり払っていますよ。口座引き落としで(笑)。


Last updated 2009.11.21 00:05:14
コメント(2) | コメントを書く

2009.11.19

さみしい。。。  (2)
[ 中国語教材 ]  

11月8日のHSK以後、まーったく中国語と接触しない生活を送っていたわたくし。

この前、テキスト2冊を衝動買いしたものの、中身はほとんど見ていません。

ってなわけで、今日「リハビリ♪リハビリ♪」と思いついて

通勤の車の中でひっさびさに中国語のテープを聞きました。

聴いたのは「中国語ヒアリング上級コース」(中国語情報サービス)

これ、前にも紹介しましたよね。内容はオールネイティブ中国語。
ラジオ劇あり、DJ番組あり、訛りのきっつい地方出身者へのインタビューあり、
妙に中国マニアな私にとっては「素晴らしい!」の一言です。
とにかく1980年台後半〜1990年代前半のナマの中国がぎっしり!

今日聴いた部分では「中国はまだ開放されてないしっ!」っていう女の子の
セリフがあってものすごく時代を感じさせました。

このテープ、テキスト1冊につきテープ2本が1セット。
毎月1セット届いて全部で10セットありました。

金額は5万ちょっと。買ったのは10年くらい前。
当時は全く聞き取れなくて「中国〜♪」という雰囲気を味わいたくて
わけもわからずずっと聞き続けていました。

テープのうちいくつかは、聞きすぎて壊れてもう聞けません。

今日、運転しながら久々に聞いていたら、かなりホッとしました。
やはり中国語はテスト用の問題文ではなくて、こういうふつーの
中国語の方がよく耳に入ってきます。私の場合。

こういう、自然な中国語を聞いていると、また頑張って中国語勉強しようかな〜
って気持ちになりかけますね。やっぱり中国語の響きってステキ!

でも、このテープ、そろそろ寿命っぽいのです。
なので、もう一回買って保存版にしたいな〜と思うのですが
出版元の中国語情報サービスのサイトはもう無くなっています。

今は中国語のネイティブ会話も簡単にネットで手に入りますもんね。
中国語情報サービスさん。。。
テープ教材中心では時代の波に載れなかったのかもね。

かくいう私は、デジタル苦手で未だにCDかテープです。
ipodで聞いていた時もありましたが、なんか違う。

と言いつつ、「中国語ヒアリング上級コース」の残っているテープ
だけでもデジタル化してみようかな?と計画しています。


Last updated 2009.11.19 21:26:09
コメント(2) | コメントを書く

2009.11.14

ぷちっと切れて
[ 中国語教材 ]  

今日は、久々に本屋へ行きました〜!

ここ2週間くらい行ってなかったのかな?本屋好きの私としては
大変なことですよ。

で、本屋に足を踏み入れるや否や中国語コーナーにいそいそと向かい、
早速品定め。・・・しかしなかなかピンとくる参考書は無く、
う〜ん・・・と悩んだ挙句、なぜか



以上2冊も買ってしまいました。
自分の行動自体が予測不能と言うか、何かがぷちっと切れちゃいました。

2冊で4,000円ちょっと。今日の晩御飯は昨日の残りのカレーでした(笑)。

なぜこの2冊か?と言われると、特に理由は無いのですが、強いて言えば

(1)平積みになっていた
(2)表紙が
   ・「口が・・・」の方は色鮮やかだった。
   ・「中国語リアル・・・」の方は可愛かった。

この2点ですかね。
ストレスが溜まってて、とにかく何か買いたくて。

ところで、最近、外国語の教材って言うと必ずCDが付いてますね。
私は、こういう「一言集」的なテキストは、持ち歩いてヒマな時にチラ見
するという使い方しかしないので音声教材は不要なんですけど。

とにかく読む時に表紙がつっぱってかなり読みにくい!
なので、家に帰ったらすぐ本からCDを取り出しました。
(そしてCDは必ず行方不明になる 笑)

あと、上記2冊、中身を見ましたが、「口が・・・」の方は
日本語が右ページに書いてあり、ページをめくった左ページにその中訳が
ありますね〜。

まず、日本語を見て、中国語で何て言うのか考えてから確かめの意味で
中国語を見るっていうやり方を想定してあるんでしょうけど、
個人的には中文と日文が見開きですぐ見れるようにして欲しかったな〜。
ま、好みは人それぞれですがね。

とりあえず買っちゃいましたが、別にこれを使ってまた勉強再開、って予定は
無いです。ただ買ってみただけ。

とりあえずは何かドラマを見てきっかけを作らないと。
昔見た「絶対控制」、もう一回見たいな〜。


Last updated 2009.11.14 21:23:17
コメント(0) | コメントを書く

2009.11.11

ぽっかり



日曜日のHSKの試験勉強として、この問題集の模擬試験(一)〜(五)
までやりました。といっても閲読と綜合表達だけですけどね。

ここ2〜3年、試験の前の勉強といえば

・試験の一ヶ月くらい前から、昼休みに中国語のテキストを読む
・試験の前日に模擬試験を2〜3回やる
・その他、中国語のドラマをふつーに毎日見る(これは勉強じゃない?)

このパターンで、ほんとの勉強っていう勉強は試験前日の一日だけ、
問題集をやる。それのみだったのですよ。

今回は、結構な時間をかけて(っていっても一週間くらい?)5回分も
模擬試験やっちゃって、なんかおなかいっぱいになった感じが・・・。
ちょっとくたびれました。

いつもは試験が終わっても「あ〜、今回もダメだね。次頑張ろう♪」
くらいの気持ちで、その夜から元気に中国語ドラマを見ていましたが、
今回はもう中国語に接触したくないっていう気分です。

当分は中国語とは無縁の生活を送って、またドラマで復活したいな〜。

袁泉のドラマを見たいのですが、何かいいの御存じないですか?


Last updated 2009.11.11 21:07:58
コメント(0) | コメントを書く

一覧

Powered By 楽天ブログは国内最大級の無料ブログサービスです。楽天・Infoseekと連動した豊富なコンテンツや簡単アフィリエイト機能、フォトアルバムも使えます。デザインも豊富・簡単カスタマイズが可能!

Copyright (c) 1997-2009 Rakuten, Inc. All Rights Reserved.