|
|
|
|
| HOME | Diary | Profile | Auction | BBS | Bookmarks | Shopping List |
|
│<< 前のページへ │一覧 │
児童労働 その1 あなたが使っているその絨毯、パキスタンの子どもによって作られたものかもしれません。 あなたが食べている、そのチョコレート、ガーナの子どもによって摘み採られたたカカオで作られたものかもしれません。 あなたが飲んでいるそのココアやコーヒー、コートジボワールの子どもたちによって摘み採られた ものかもしれません。 あなたが身に着けているそのコットン、インドの子どもたちによって摘み採られたものかもしれません。 あなたが身に着けているそのダイア、シエラレオネの子どもによって採掘されたものかもしれません。
児童労働。 今、世界の児童労働者(5歳~17歳)の数は2億1800万人。 12歳未満の児童労働者の数は、少女のほうが多い。 今回訳した記事、人身売買、性的搾取された子は10歳である。
児童労働の原因は主に貧困。またその土地の習慣や偏見などがある。
とりわけ、習慣や偏見というのは、女性に冷たい。
今回訳したアフリカの場合、 女性の地位は低く、人権がない。
女の子という理由で、 学校に通えない。 仕事の選択肢がない。 肉体労働、売春。 日常的な暴力。 10代での強制結婚。 性的搾取。 女子割礼。 レイプ。 性病、HVI感染。
こうした性的虐待を受けた、まだ10代の女の子は、心身ともに致命的な傷を負うのは当然だ。 その上、村へ帰っても、白い目で見られ、自殺する子もあるという。
性病に感染しても、治療もされないという。
あなたが男性でも、女の子、女性の苦しみが理解できるだろう。
今回訳した記事はアフリカの児童人身売買の問題、特に性的搾取だが、
世界には、まだ10代の子供たちが、危険な仕事に携わっていること、 そしてその結果、病気になること、 また貧しいため、人身売買ブローカーにだまされ、子供が売り買いされていること、 特にまだ初潮も迎えていない女の子までが性的搾取を強いられていることを 少なくとも知るべきである。
今回の記事は、AFP通信から。 「児童労働 その2」へどうぞ。
児童労働 その1からの続き
S.Africa tackles World Cup child trafficking fears 南アフリカ・サッカー・ワールドカップで児童人身売買増加
JOHANNESBURG (AFP) - Lesotho-born Thato was brought to South Africa at age three, by a woman she knew simply as "granny". Five years later, her "granny" sold her into sexual slavery. The woman who bought her was running a sex ring that police are still investigating to find out how many children were involved.
レソト生まれのThatoちゃんは3歳のとき、ただ単に「おばぁちゃん」と見知っていた女性に、南アフリカへ連れられてきた。 5年後、「おばぁちゃん」はThatoちゃんを性の奴隷として売った。彼女を買った女性は、売春組織を運営しており、警察が、何人の子どもたちが巻き込まれているか捜査中の組織だった。
It's a scenario that South African authorities and child welfare campaigners are already working to prevent during the football World Cup next year, which authorities fear could draw in child traffickers hoping to cash in on the fanfare around the games.
その事件、南アフリカ当局と児童福祉活動家が予測していたことで、両局は、来年のサッカ・ーワールドカップ開催期間中、売春の横行を予防の活動を、すでに行っている。
Thato, now 10, was rescued just three months ago by a social worker who brought her to Amazing Grace Children's Home, which houses 79 children outside Johannesburg.
Thatoちゃんは現在10歳。彼女はちょうど3ヶ月前、ソーシャルワーカーに助けられ、アメイジング・グレイス・ハウスに保護された。ヨハネスブルグ近郊にあるその施設には、79人の子どもが保護されている。
The home's founder Grace Mashaba, who explained Thato's story, said her parents probably had no idea that the "granny" would sell their daughter. "That 'granny' doesn't have children, so she keeps asking people, 'Can you give me your child so she can stay with me?' She has a good house, so people trust in her," Mashaba said.
その施設を設立したグレイス・マシャバ(Grace Mashaba)女史はThatoちゃんについて語ってくれた。「Thatoちゃんの両親はおそらく、「おばぁちゃん」が娘を売るだろうとは少しも思わなかったのでしょう。 その「おばぁちゃん」は、子どもがなかったので、一緒に暮らしてくれる女の子をくれないかと、いつも人々に嘆願していたのです。彼女はいい家に住んでいたので、皆は彼女を信用 していたのです。」と。
Thato at least was able to speak about her abuse. Another 10-year-old Lesotho girl rescued from the sex ring is too traumatised to talk, Mashaba said. An estimated 247,000 children in South Africa now work in exploitive labour, including prostitution, according to the Child Protection Action Plan for the World Cup, created by government?s department of social development. Thatoちゃんはやっと、虐待について話せるようになった。その売春組織から救出された、もう1人の10歳の女の子は、心的外傷がひどいために話ができないという。 社会開発省により結成された、ワールドカップ・チャイルド・プロテクション・アクション・プラン(ワールドカップ児童保護活動プラン)によれば、現在、南アフリカでは、推定247,000人の子どもたちが、売春などで搾取されているという。
Campaigners worry that the problem will grow with the influx of tourists next year, especially as South African schools will be closed during the World Cup, which runs from June 11 to July 11, meaning many children could be left unattended during the day. "Child trafficking is a big concern because of the big economic pull of the event," said Stephen Blight, the head of child protection in South Africa for the UN Children's Fund (UNICEF). "All the fans and visitors spending money will create a whole network that criminal networks will want to benefit from."
来年、サッカー・ワールドカップ開催による観光客の流れ込みが、この問題を深刻にするだろうと、児童福祉活動家らは懸念している。何故なら、6月11日から7月11のワールドカップ開催期間中、南アフリカでは学校が休校になるからだ。 休校になれば、多くの子どもたちが大人の保護なしに家に残される。 「ワールドカップによって莫大な収益を生み出す経済的背景に、子供の人身売買は、深刻な懸念となる。 ワールドカップ観戦でその土地にお金落としていくファンや観光客は、完全なネットワークを作り、そして犯罪ネットワークはそこから利益を得たがるであろう。」と、ユニセフ・南アフリカ・チャイルド・プロテクション会長のステファン。ブライト氏は懸念する。
The government worries that child trafficking could increase as poor South Africans struggle for a slice of the four billion dollars the World Cup is expected to generate. Parliament is due to consider a trafficking law early next year, aiming to prevent children from getting recruited to beg or hawk souvenirs on the streets, or more worryingly forced into prostitution.
ワールドカップが生み出す、40億ドルの収益のおこぼれに預かろうと、南アフリカの貧しい人々が、児童人身売買に走る可能性があると、政府は懸念している。 議会は、来年早々、人身売買に関する法について議論する予定だ。ワールドカップ開催中、子どもが通りで物乞いをしたり、土産を売り歩かせる目的で徴募されたり、もっと懸念される売春を強制されたりすることから子どもを守るためである。
続きは、この下の児童労働 その3へ。
児童労働 その2からの続き
Rebecca Pursell, a social worker for Kholisa Management Services, a child advocacy group, said the school holidays could add to the problem for children. "They will be loitering around without much activity, which places them at high risk not only of trafficking but of sexual exploitation," she said. In addition to cross-border trafficking from Zimbabwe, Mozambique or Lesotho, many poor South Africans will leave rural areas to look for work in the cities during the games, she said. ワールドカップ開催中の休校は、子どもにとって良くない問題が起こる可能性がある、と児童支援グループ、Kholisaマネージメント・サービスのソーシャルワーカー、レベッカ・パーセル氏は、言う。 「子どもたちは目的もなくぶらつき、それは、人身売買だけでなく、性的搾取の危険にさらすことになる。 また、ワールドカップ開催期間中、ジンバブエ、モザンビーク、レソトから国境を越えた人身売買のみならず、貧困にあえぐお奥の南アフリカの人々が仕事を求めて都市部へ流れ出すだろう。」と、パーセル氏は言う。
Mariam Khokhar, of the UN's International Organization for Migration, said prevention campaigns are already underway, including theatre programmes in rural areas to educate people about the danger of trafficking. "Criminal elements often tend to exploit such events, and there will be an increase in criminality which could possibly include trafficking," she told AFP. 国連、国際移住機関のMariam Khokhar氏は、人身売買予防活動はすでに進行中で、農村部では、人身売買の危険性を啓発する演劇を行っている。 「犯罪の要素は、このような状況につけこんでくることが多く、人身売買などの犯罪は増加するでしょう。」と彼女はAFPに語った。
For Thato, she will live at the Amazing Grace home for now. Many of children stay at the home until they finish high school, Mashaba said. Most of them have been abandoned, orphaned or abused. Those who have been trafficked from other countries can be repatriated, but often choose to stay, Mashaba said. "Even their own families, they do sell those girls. It's the people that you know that traffic the children." 現在Mashaba女史は、Thatoちゃんのためにアメイジング・グレイスに滞在している。アメイジング・グレイスの子供たちの多くは、高校卒業までそこに保護される。 彼らのほとんどが、捨てられて孤児になった子供や虐待された子供である。他国から売られてきた子供は、本国へ帰ることができるが、多くは、ここに留まることを選ぶという。 Mashaba女史は言う。「家族でさえ、自分の娘を売るのです。子供の人身売買を知っていること、それが人としての義務なのです。」
Wish you a joyfull Christmas!!
毎年、ドイツの 友人から送られてくる、ドイツのクリスマスの様子の写真です。 素敵なイルミネーションですね。 うっとりしてしまいます。 一度、本物を見てみたいです。 では、みなさん、楽しいクリスマスを!!
自分を誉めているのではありません。 今日、考える学習をすすめる会で忘年会があり、 そこで話題になったのが、さだまさし。 会の仲間と、私も好きだったアーチスト(?)の1人。 帰宅して彼の曲を思い出してみた。 やっぱ、好きなのは「母」をテーマにした曲。 「秋桜」 と、 「無縁坂」 そういえば最近、中3の娘が私に教えてくれた曲で、 彼女が時々口ずさむのがこれ、 LG Yankeesと小田和正とのコラボ、 「Dear Mama」 も好きだな~。 結局、母は偉大なんだ~。 自分の母に感謝しています。 親のありがたさって、自分が親にならないと分からないものですね。
久々に記事を書きます~。 Editor: Deng Shasha
今日は英文記事ではなくて、写真。 ハート雲は8月11日、午後1時頃、上の娘が発見、撮影。 ブーケは同じく、上の娘の作品。 2つともかわいいでしょ。
今回は、世界記憶遺産に『アンネの日記』が登録されたというニュース。 私が始めて『アンネの日記』を読んだのは、小学4年生の頃だったと思います。 私は、この日記で初めてナチスによるホロコーストを知ったのでした。 世界記憶遺産とは、人類が永遠に記憶しておくべき文書などを、人々の記憶に残しておくために登録されるのだそうです。 今回登録された文書はアンネの日記のほかにいくつかあるようです。 記事を読んでみますと、私が知らなかったものもあります。 これらの文書が存在し、それが事実であることを知り、多くの人が世界平和を考えるきっかけやモチベーションになることを願います。 では、AFPからの記事です。
Anne Frank's diary added to UNESCO register 『アンネの日記』 世界記憶(記録)遺産に
PARIS - The Diary of Anne Frank is among 35 items considered to be of exceptional documentary heritage added to UNESCOs Memory of the World Register this year, the United Nations agency said Thursday. 『アンネの日記』は、ユネスコの世界遺産に登録された。特別な記憶遺産であるとして、今年は35文書が登録されたと国連が伝えた。
The latest additions bring the total number of entries on the register to 193. The list was started in 1997 by the Paris-based United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation to identify and preserve documentary heritage of world significance. 世界記憶遺産には、現在までに193文書が登録されている。この世界記憶遺産とは、世界的に重要な記録遺産の認知度向上と保存のために、1997年にパリに拠点を置く国連教育科学文化機関により創設されたものである。
The Diary of Anne Frank tells of the daily life of an adolescent Jewish girl in the Netherlands during World War II. It describes her life in hiding from the Nazis, before she and her family were betrayed and deported. She died in a concentration camp in 1945. Her diary is one of the "top 10 most read books worldwide," UNESCO said. 『アンネの日記』とは、第二次世界大戦中のユダヤ人の女の子の青年期の日常生活が書かれたものである。その日記には、ナチスから逃れるための隠れ家生活をしていた彼女の生活が語られており、その日記は、彼女とその家族が隠れ家を密告され、逮捕されるまで続いている。彼女は1945年に強制収容所で亡くなった。彼女の日記は、世界中で読まれている書籍のトップ10のうちの1冊だとユネスコは言う。
Among the other items added to the register this year are documents relating to the reforms and policies of King Chulalongkorn of Siam, now Thailand, between 1868 and 1910 as well as the royal archives of Madagascar. The documents, which cover the period 1824-1897, represent "a key element in the foundation of the country's identity," UNESCO said. その他、今年登録された文書は、タイ近代化の父、チュラロンコン王の改革と政策に関する1868年から1897年の記録。また、マダガスカル共和国が、国としてのアイデンティティの基礎を築く重要な要素を記録している1824年から1897年の王室公文書などである。
Also chosen this year are photographs and films documenting the work of UNRWA, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees, and the Registry of Slaves of the British Caribbean 1817-1834, drawn up to help control the illegal import of slaves. また、UNRWA (アンルワ/ 国連パレスチナ難民救済事業機関)による、近年のドキュメント写真とフィルムと、英国領カリブ地域での違法奴隷貿易を統制するために作製された、1817年から1834年までの奴隷登録などである。
The various works are chosen by a committee of experts that meets every two years to preserve "documentary heritage that reflects the diversity of languages, peoples and cultures" and "guard against collective amnesia." 世界記憶遺産となる文書は、言語、民族、文化の多様性が考慮され、かつ、人類が後世に伝えるべき記録遺産が、2年ごとに専門家のよって委員会により選出される。
2~3日前のニュースです。 中国の、人口抑制のための一人っ子政策(計画生育政策)には、黒亥子、小皇帝、中絶、男女数のアンバランスなどといった問題が中国国内外で議論されていますが、上海では、将来、高齢者を支える若者と高齢者の人口比率問題解決のため、第二子が奨励されることになりそうです。 上海のような都会では、2人以上の子を望むより、むしろ一人っ子志向の夫婦が多いような気がしますけど、どうなのでしょう。でも、1人以上の子どもが欲しかった夫婦には朗報ですね。 では、AP通信から。
Shanghai urges 'two-child policy' 上海市、二人っ子政策推進
Officials in Shanghai are urging parents to have a second child, the first time in decades the government has pushed for more babies. A public information campaign has been launched to highlight exemptions to the country's one-child policy. 上海市の高官らは、第二子をもうけることを推進している。それはここ何十年もの間で初めて、政府が一人以上の子どもを奨励するものである。第二子奨励政策の情報キャンペンーンは始まっており、国の一人っ子政策免除を強調している。
Couples who were both only children, which includes most of the city's newly-weds, are allowed a second child. The move comes as China's most populous city becomes richer and older, with the number of retired residents soaring. "Shanghai's over-60 population already exceeds three million, or 21.6% of registered residents," said Zhang Meixin, a spokesman for the city's Municipal Population and Family Planning Commission. 一人っ子同士の夫婦、そのほとんどが上海の新婚カップルで、第二子を持つことが認められている。中国で最も人口が多い都市、上海では、退職者の数が急増するとともに、人々は裕福に、そして高齢化している。「上海の60歳以上の人口はすでに300万人に増加しており、住民の21.6%を占めている。」と、国家人口・家族計画委員会のスポークスマン、Zhang Meixin氏はそう述べた。
Leaflet campaign リーフレット キャンペーン He said the current average number of children born to a woman over her lifetime was less than one. "If all couples have children according to the policy, it would definitely help relieve pressure in the long term," he added. Decades of a strictly enforced one-child policy has produced new strains across the population and prompted exceptions in some family categories. Rural parents are also allowed to have a second child, if the first-born is a girl. 最近の、一人の女性の生涯における子ども平均出産数は、1人以下であるとZhang Meixin氏は言う。「もし、全ての夫婦がこの上海の政策に従えば、間違いなく、長期にわたって感じてきたプレッシャーから開放されるでしょう。」と彼は付け加えた。 何十年にもわたって、厳しく施行されてきた一人っ子政策は、人口問題を超えた新しい問題を生み出し、条件を満たした家族には特例が認められるようになった。また農村地区のふうふには、第一子が女の子だった場合、第二子をもうけることが認められている。
In Shanghai, family planning officials and volunteers will make home visits and slip leaflets under doors to encourage couples to have a second child if both grew up as only children. Emotional and financial counselling will also be provided, officials said. By 2020, the country's most populous city is expected to have more than a third of residents aged 60 or above. 上海では、家族計画委員とボランティアらが各家庭を訪問、リーフレットを配布する予定だ。それは、もし夫婦それぞれが一人っ子として育ったとしたなら、 第二子をもうけることを奨励するというものだ。 精神や経済問題のカウンセリングもまた、なされるだろうと上海市の高官らは述べた。2020年までに、中国で最も人口が多い都市、上海は、60歳あるいは60歳以上の人口が都市人口の3分の1以上になるだろうと予想されている。
Policy relaxed 政策の緩和 According to the US-based Center for Strategic and International Studies, by 2050 the country will have just 1.6 working-age adults to support each retired person, compared to 7.7 in 1975. アメリカ戦略国際問題研究所によれば、中国は2050年までに退職者を支える生産年齢人口は、退職者一人あたり、1975年の7.7人から1.6人となる見通しだ。
The state-controlled newspaper China Daily quoted one salesman who said he was cheered by the new attitude. "I'm not sure, but such policy really gives us one more option. If family finance permits, I want to have two kids with my wife in the future," said 25-year-old Xiao Wang, who works at a local company. Others were less enthusiastic. "I don't think we will have a second kid," said 26-year-old Xiao Chen, an office worker. "After all, it is stressful work raising a child." 中国政府の統制下にあるチャイナデイリーは、この新しい政策に喜ぶ一人のセールスマンのコメントを載せている。 「確信は持てないが、このような政策は、僕たちにもう一つの選択肢を与えてくれている。もし家計が許せば、将来、2人の子どもが欲しいですよ。」と地元の会社に勤める25歳のXiao Wang氏は言う。 その他の意見は積極的ではなく、26歳のオフィスワーカー、Xiao Chen氏は、「僕は子供2人を持とうとは思わないな。なにしろ、子どもを育てるってのは、たいへんなストレスだからね。」と言う。
Couples who ignore China's birth control policies usually pay fines and may face discrimination at work. The many only children of China have earned the nickname of "little emperors" for the love and treats lavished upon them. China's birth-control policies have been hugely controversial at home and abroad, as enforcement has involved forced abortions and other abuses. It has also been blamed for a gender imbalance, as a traditional preference for boys has persuaded some parents to abort girl foetuses. 中国の計画生育政策に反した夫婦は罰金を支払い、職場では差別に直面しているのが現状である。 中国の一人っ子は愛情とあり余る贅沢を与えられ、「小皇帝」と呼ばれている。 計画生育政策は、中絶やその他の虐待行為の強制といったような問題が、家庭や海外で論議されている。またその政策は、伝統的な男性嗜好(訳者注・男の子が親の面倒を見るという漢民族の伝統。また農村では、肉体労働を手伝う男の子を期待する。)が理由で、女の子を中絶するため、男女別数のアンバランス問題においても、非難の的となっている。
今日は、ちょっと前のロイターからのニュージーランド航空に関するニュースと当航空会社のCMのナレーションの訳です。
超おもろ、です。
その、おもろビデオはこの記事の後のほうで見ることができるので、ぜひぜひ、見てくださいね。 ニュース記事にあるように、目が釘付けです。
まず、ニュースは、ニュージーランド航空が、機内での避難案内ビデオにて、クルーが裸にボディーペイントで出演し、乗客の目をビデオ案内にひきつけるという話題。 飛行機に乗ったことがある方はご存知でしょうけれど、離陸後に流される避難案内ビデオは退屈なもので、おそらく真面目に見るかたはほとんどいらっしゃらないのではと思います。 そう思っているのは、ニュージーランド航空も同じらしく、こんな画期的なビデオを作ったそうです。 CMの方は、このニュースの中で触れられているように、NZ航空のキャンペーンCMでもボディーペイントのクルーが登場。 こちらは非難案内ビデオよりもっと面白い。何度も見てしまいました。 セリフにも思わず、プププ・・ 笑っちゃいました。
まずは、ニュースの訳から。
Airline crew bares all to get flyers' attention ニュージーランド航空乗務員、裸で乗客をひきつける
WELLINGTON (Reuters) - Air New Zealand has hit on a novel way to make sure even the most jaded flyers keep their eyes glued on its flight safety briefing. ニュージーランド航空は、機内で流す避難ガイドに、最も疲れきった乗客の目さえ釘付けにする斬新的な方法を生み出した。
The national carrier's safety video for domestic services on its Boeing Co 737 planes show pilot and cabin crew dressed only in body paint. NZ航空、国内線のボーイング737型航空機の避難ガイドビデオに、パイロットとキャビンアテンダントが裸にボディーペイントで出演。
But the safety message is kept seemly by carefully chosen camera angles. A copy of the briefing has been posted on the popular Internet site, YouTube. " しかし、安全に関するメッセージは、慎重なカメラアングルにより、品よく保たれている。この避難案内ビデオは、人気インターネットサイト、YouTubeで見ることができる。
The safety video follows the same tactic as the airline's recent marketing campaign for its low-priced fares, which featured staff, including chief executive Rob Fyfe, adorned in only body paint. (Reporting by Adrian Bathgate; Editing by Valerie Lee) 避難案内ビデオは、低価格運賃を打ち出す同航空会社の最近のキャンペーンと同じ戦略である。そのキャンペーンCMの出演者は、裸にボディーペイント。CMには最高責任者、ロブ・ファイフ氏も出演している。
では、CMのナレーションの訳です。 CMのセリフを聞く前に、航空料金に関する知識をちょっと。 飛行機のチケットを購入するとき、普通、サイトやパンフレットなどで示されている料金は飛行機の運賃、つまり航空券だけのお値段で、あとから燃油サーチャージ(今年7月より廃止)、空港使用料、入国税、手数料、ときには航空保険が加算されてきます。 たとえば、ニューヨーク行き往復60,000円とパンフレットなどに示されていても、それは乗客を輸送する運賃のみのお値段で、空港使用料などの料金があとから加算され、結局60,000円以上を請求されることになるのです。 これを踏まえて、このCMをご覧になってください。
CMのセリフ Narrator : At Air New Zealand, our fares have nothing to hide. which is why the price you pay includes everything upfront!
An Old Woman : Do you love a man in uniform?
ナレーター : ニュージーランド航空では、航空運賃、料金になにも隠していることはありません。 といいますのは、お客様へ前もってご請求する金額に、全てが含まれているからです。 老婦人 : 何も身につけていない男性って、あなた、好き?
この、CMの面白さ、伝わってきたかしら? ナレーターが、nothig to hide「何も隠すものはない。」というキャッチコピーに、裸になっている攻めが面白いし、出演者の演技や最後のご夫人のセリフも、ただ、「裸の男がすき。」と言っているのではなく、a man=Air New Zealand と取れて、二重に面白いですよね。
│<< 前のページへ │一覧 │ 一番上に戻る │ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||