|
|
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
│<< 前へ │次へ >> │一覧 │コメントを書く |
-PKを見事に決めたイタリア(意大利)のトッティ(托蒂)- 昼休みにみんなが集まって何かおもしろそうな映像を見ています。 近くに行ってみると、先日のイタリアVSオーストラリア戦のPKの場面でした。 これはPKの場面がおもしろいわけではなく、解説のアナウンサーの半狂乱実況がおもしろいのです。早速メールで広まってるようです。 中国のCCTVでご覧になっていた方は気付いていると思われますが、あの実況のアナウンサーは明らかにおかしかったですよね。 普段の中国のサッカーの実況は、自分の国が出ていないこともあってか、何となくおきらくムードです。選手が転んだりすると、「あの選手こけちゃったねー、あっはっは」とか普通に笑ったりします。 それが先日のPK戦でトッティが決めた後、CCTVの実況アナウンサーが「偉大なイタリア!イタリア万歳!」と叫び出しました。日本のサッカー中継でも「ゴーーーーール!!」と絶叫しますが、これはまあお約束ですし、なんとなく芝居がかってる感じもします。今回の実況アナは感情高ぶって我を忘れている感じで異常でした。 絶叫コメントは以下のような内容です。 千万不要給澳大利亜机会! 不要給澳大利亜留下任何机会。 澳大利亜人可以回家了。希丁克輸在了自己的保守。 希丁克輸在了自己的優柔寡断,他可以回家了。 偉大的意大利!意大利万歳! オーストラリアにチャンスを与えるな、オーストラリア人は国に帰っていいですよ、ヒディングはその優柔不断さで負けたんだ、偉大なイタリア、イタリア万歳、と完全にイタリア寄りコメント。 実際に、この中継の後、「あのアナウンサーはいったいどうしちゃったんだ?」という問い合わせが局に殺到したそうです。 黄健翔イ尓怎麼了? http://www.cqcb.com/gb/map/2006-06/27/content_1028351.htm この渦中のアナウンサーは黄健翔さんといいます。 入社13年目で経験も豊富なアナのようです。 弁解(?)のコメントとして、 「イタリアチームに思い入れがあった。オーストラリアチームは好きではなかった。」 「私は人間であって、機械ではない(つまり感情があるということですね)。」 と言っています。 もし日本がオーストラリアに勝って、イタリアと対戦してたら、さらにひどい中継をされていたかもしれません。 それにしてもあのプレッシャーで決めるとはトッティさすがですね。トッティは中国語で「托蒂」といいます。PKは「点球」です。 観戦してたオーストラリア人は気分悪かったでしょうね。人気ブログランキング ![]() [北京生活]カテゴリの最新記事
なんかどっかネジ一本抜けたのかなって思うような、アナウンサーの実況中継でしたね。
試合後のアナウンサーのコメントも「はあ?」って 思うような内容でちょっと気分が悪かったです。 あれが公共の電波を用いて世に流されると思うと ちょっと問題アリアリですね♪ 主観と客観のバランスってやっぱ大事☆(2006年06月28日 22時41分50秒)
これ、負けたチームに必ず言ってますよね。日本語だと「ここで姿を消します」とか「ピッチを後にします」みたいに、頻繁に。「回家=家に帰る」って、家に帰らない選手もいると思うんだけど・・・。なんか顔を洗って出直して来い!みたいで、嫌なんですよね~。(2006年06月29日 00時00分46秒)
見ていなかったので、早速YouTubeで検索して見てみました!中国版YouTube土豆網には方言バージョンのパロディまであって笑えました。うーん、これはちょっとおもしろい研究テーマになりそう!?(2006年06月29日 01時10分00秒)
早速、遊びにきてみました!イー旅ネットのメルマガを書いているものです。
イタリア戦をリアルタイムで見てなかったので、残念ながら聞いてないのですが、そんなに偏ったアナウンスをするもんなんですね・・・ カカ~ァの件、ありがとうございました。 早速、今日の編集後記ブログに書かせていただきました。(2006年06月29日 18時35分37秒)
ゆきんこさん
>早速、遊びにきてみました!イー旅ネットのメルマガを書いているものです。 >イタリア戦をリアルタイムで見てなかったので、残念ながら聞いてないのですが、そんなに偏ったアナウンスをするもんなんですね・・・ > >カカ~ァの件、ありがとうございました。 >早速、今日の編集後記ブログに書かせていただきました。 ----- ゆきんこさん、コメントありがとうございます。光栄です。カカの情報、役立ったら幸いです。ゆきんこさんの旅の話しなどとてもおもしろいです。これからもメルマガ楽しみにしていますね。 (2006年06月29日 19時23分32秒)
「回家」の本意は、もう勝ち目がないから、そのまま立ち去ってもいいという意味じゃないかな。具体的に誰かの家に帰るわけじゃないと思うけど。(2007年05月23日 14時53分20秒)
ユキさん
>「回家」の本意は、もう勝ち目がないから、そのまま立ち去ってもいいという意味じゃないかな。具体的に誰かの家に帰るわけじゃないと思うけど。 ----- ご指摘ありがとうございます。 (2007年05月28日 22時33分25秒) │<< 前へ │次へ >> │一覧 │コメントを書く │ 一番上に戻る │ |