|
|
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
│<< 前へ │次へ >> │一覧 │コメントを書く |
日本人は学校でアメリカ英語を習うせいなのか、私、イギリス英語を聞くと戸惑っちゃいます。 というのも、私が住んでるオーストラリアはイギリス英語に近いので、いまだにその発音に違和感あるんです。会社の上司はオーストラリア人ですが(両親もオーストラリアで生まれてます)Dさんよりも強いイギリス英語だと思います。 例えばスケジュールのことをシェジュールと発音するんですが、違う単語のことを言っていると思っていました。でも会話の前後からスケジュールと分かったんです。 似てる発音の違いはイギリス英語とアメリカ英語、両方に慣れないと分からないと思いますが、Can『キャン』は『カン』、Oftonは『オフン』は『オフトン』とtをちゃんと発音するんですね。 他に気になってる発音/単語は『データ』のことを『ダータ』です。この発音するときはデータといまだに言ってます・・・。なんか恥ずかしくて そうそう、バンクーバーにいたときに気になっていたのが『キューポン』。オーストラリアは日本と同じで『クーポン』と発音してます。
でも、アメリカ・イギリス英語どちらでも相手と会話が出来れば関係ないですよね~
よく使ったり、聞く短縮形とかをまた書いてみます。 ジャーミー パジャマ シギー シガレット ドラギー ドラックアディクト(麻薬中毒者) ブリッキー ブリックレイヤー(レンガ積み職人) ダギー ダサい(ダギーシャツとかってよく聞きます) ドブ・イン 密告(会社内で聞くな・・・) ミシィス 妻、奥さん シングレット 男性用?の袖なし下着、タンクトップみたいな感じ 仕事場で同僚と話すと色々なことが話題になるので、勉強になります。というか、スラングしか覚えてない [英語]カテゴリの最新記事
日本は、アメリカン英語を習うのに、子供用の英語辞典(絵が描いてて、英語のスペルと読み方が書いてるの)は、すべてイギリス英語なの。だからカタカナのスペルを読んでいるとえ~!!って思うのもばかりですよ~
スラングとても勉強なります。(2011年11月26日 22時37分30秒)
そうだったかも、私が見たことがある英語の辞書もイギリス英語・・・。
小さい子供に理由を教えるのも難しいというか、分かってもらえるかと考えてしまいますよね。 発音はともかく、スペルは統一できるんだったら統一してほしいです。 (2011年11月30日 18時56分37秒)
Oftenの発音は、人によってtがあったりなかったりだよね。来た頃は、「何で、アメリカ英語話すの」って聞かれた事があったけど‥この前帰ったら、アメリカ人に豪に住んでるのって言ったら「そうだろうね」と言われてしまった。でも、なぜかアメリカ英語は聞き取れないの。Jも、だんだんオージー英語+愛媛弁になってきました‥いいんだろうか!?(2011年12月03日 22時25分30秒)
│<< 前へ │次へ >> │一覧 │コメントを書く │ 一番上に戻る │ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||