カテゴリ:カテゴリ未分類
「はい、じゃあ6枚撮るからね。肩の力抜いてリラックスしてみて。まず、両手を伸ばして手すりを持ってみようか。あ、そうそう、いいカンジ。じゃあそこでちょっと右の腰上げて。少しだけね。そうそう、いいよその角度。はい、そこで息とめて。撮ります。」
なぜかノリノリのX線撮影技師に命じられるまま、先ほどからげっぷをこらえつつ、撮影台の上をぐるぐる回っている。昨日からの断食と、さっき飲んだバリウムだけで、十分気持ち悪いところへ、逆さにされ回るものだから、ひたいに油汗がにじんでくる。健康診断を受ける度に体調が悪くなると、悪態のひとつもつきたくなる。 さて、中国語ジャーナルより。 ”我身体很好。爾好ma?”(私は体調いいです。あなたはいかがですか?)と聞かれて、何と答えるか。 1)我身体也很好。 2)我也身体很好。 「私の身体も丈夫」なら1)、「私も身体が丈夫」なら2)。まあ、どっちでも大体おんなじ意味だ。 と思ってはいけません。正解は1)です。2)は不文。 ”也”は副詞。一般に副詞は、動詞、形容詞、あるいは別の副詞の前に置く。 2)は名詞”身体”の前に”也”を置いているのでNG。 日本語の意味に引っ張られることなく、副詞は、動詞、形容詞の前に入れよう。 「はい、お疲れ様でした。」 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2007年07月24日 00時26分08秒
コメント(0) | コメントを書く |
|