1950770 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

中検2級への道!

中検2級への道!

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
2007年09月23日
XML
カテゴリ:中国語
中国語クラスノートより

要是爾有時間的話,我們就去吃飯了ma?
如果爾有時間的話,我們就去吃飯了ma?

どちらも日本語にすると同じ意味だが、ニュアンスが違う。

”要是・・・就・・・”は、仮定を表す
”如果・・・就・・・”は、条件を表す

いかがです?違い、分かりませんよね。
私もさっぱり分かりませんでした。

相手の誘い方としては、”要是・・・”のほうが、相手を思いやる、ずっとやわらかい言い方。
もし、あなたに時間があれば、(そして、私と食事してもいいと思うなら)一緒に食事に行きましょうか?

これに対し、”如果・・・”のほうは、オシが強い表現だ。一緒に食事に行くかどうか判断する条件を、発話者が一方的に決めてしまう。
もし、あなたに時間がありさえすれば(私と食事したいかどうかとは関係無く)一緒に食事に行きましょうか?

ソフトに誘うか、猛烈アタックで責めるかは、あなた次第だ。




中国語上達の近道
上海夜会
人気 blog ranking人気ブログきっと見つかる





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2007年09月23日 19時19分10秒
コメント(2) | コメントを書く
[中国語] カテゴリの最新記事


PR

キーワードサーチ

▼キーワード検索

お気に入りブログ

沖縄でよんなよんな sinarsinarさん
★ JiaXiang in Beij… jiaxianginbeijingさん
九州男児的北京交流部 九州男児的北京さん

フリーページ

バックナンバー

2024年04月
2024年03月
2024年02月
2024年01月
2023年12月

© Rakuten Group, Inc.