テーマ:★中国語のお勉強(858)
カテゴリ:NHKラジオ中国語講座
NHKラジオまいにち中国語より
写真をとってくれませんか。 請幇我照張相ba。 ちょっと(シャッターを)押してください。 幇我按一下好ma? ここがシャッターです。 這是快門er。 もう一枚。 再来一張。 もう一枚。 再照一張。 さっきはフラッシュが光らなかった。 剛才閃光灯没亮。 もう少し寄って。 靠緊点er。 入りますか? 照得進去ma? あ、ピンボケだ。 Ai呀,照虚了。 今回は番組のフレーズそのまま。 でも使える表現なので乗せてみました。 広州に出張に行ったとき、ホテルの前の公園を散歩していたら、中国人に、 先生,請幇我照張相ba。 と声をかけられた。 ワタシ、だまって歩いてると中国人に見えるみたいです。 ピンボケの 照虚了 虚は、結果補語になっている。中国語らしい表現ですよね。 照張相 写真を撮るは、”照相” 分離動詞なので、一枚=”一張”は、この動詞の真ん中に割ってはいる。 さらに、”一”は省略する。 照得進去 動詞・形容詞+得+動詞 日本語に直訳すると、「写真に入るほどに撮る」ってなるのかな? これじゃ意味わからないですね。 中国語らしい表現だと想います。 【かんたんキレイの大画面ルミックス】PanasonicLUMIX DMC-FS20-P / ピンク 上海夜会 中国語上達の近道 人気ブログランキングへ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[NHKラジオ中国語講座] カテゴリの最新記事
|
|