タミル語:蚊=コスー、雌牛=パスー
今晩は昨日は久々にオートに乗って外出したのですが、午後4時の外は暑い と言っても最高気温33度らしいので、まだまだ「春」ぐらいの陽気ですが 夜間は割と涼しい風が拭くのですが、マンション内では既にエアコン使用を開始した家もあり 今から使用したら、真夏はどうする気だ 電力不足なのに~ まだまだ、ファンの“中”で十分なのに~ と思ってしまいます昨日の停電は、午前:9時-12時午後:3時-5時50分夜間:7時30分-8時15分と、計3回=6時間35分 と、気持ち短め もう、インターネット&テレビを見る時間が限られてしまうのが、ものすごい嫌昨日、7時過ぎに旦那の実家へチャパティを御馳走になり行ったのですが、すでに朗読が準備されていて、停電時間が近づくと、アッパが懐中電灯を手にし、準備万端 昨日は、私達が行ったためか、非常電源を作動してくれましたけど、割高なので普段は容易には使用せず、また、ちょっと力作業なので、お義兄ちゃん不在のときは、非常電源作動は難しいのです非常電源を備えていない家が多いマドゥライで(←中流以下の家)、今回の停電に対し、市内のあちこちで抗議する人が増えているようで、「停電中にファン&(電気式の)蚊避けが使えず、蚊が多すぎて眠れないぞ~」と、お年寄り達がテレビニュースで訴えてました今年は本当に蚊が多くて、夕方5時以降は、外で立っていることはできないです 動き続けていないと、蚊に食われますと言う事で、タミル語で「蚊」=「コスー」日本語の「個数」と同じ発音&イントネーションで通じます蚊に食われて腕を掻いているときに、インド人に「どうしたんだ(What happened)」と聞かれたら、「(英)イッチング(痒い=itching)、 コスー(蚊=mosquito)」と言うと、通じます腕を痒そうに掻いている人には、「ィエンナーチュ(どうしたんだ=What happened) コスー(蚊)」と聞けますまた、同じリズムで似た言葉が、タミル語で「雌牛」=「パスー」これは、例文がないですけど少しタミル語を話すと、「ヤナック、タミル、テリヤードゥ(あなた、タミル語を話せるの)」と聞かれるので、そのときは、「コンジャム、コンジャム、タミル、テリユン(少し、少し、タミル語を知っています)」と答えると、完璧です私はいつも「コンジャム、テリユン」と言ってますがタミル語で「少し」=「コンジャム」 で、これは応用が可能レストランや、招かれたお宅での食事で、ど~しても苦手な食事が出たときや少しだけ追加で欲しいときは、「コンジャム、プリーズ(少しだけお願い」と言えば、大丈夫少しの言葉を知っていると、現地の人との会話が楽しくなるので、タミル・ナドゥ州に旅行の際、ぜひ、お試しをめんどくさい状況になったときは、「ソーリー、タミル テリヤードゥ(ごめんね、タミル語は分からないの)」こんな少しの言葉だけでも、話すと、地元民も旦那の親戚も喜んでくれます旦那が帰宅した際に家に侵入した コスー に太ももを食われ、ぼりぼり掻きながら、ブログを作成している私です30分後に3度目の停電が始まる予定こちらのランキングに参加しています応援クリック 宜しくお願いします