BAD-Michael Jackson
今回は、ライヴよりもショート・フィルムの方が個人的に好きなマイケルの「BAD」今年、マイケルの追悼番組を見てマイケルに嵌ったキッカケの1曲を今年の締め括りにピックアップ!今年マイケルのファンになった方々のキッカケの1曲(や映像)は何だったんだろう~^^さて、マイケル繋がりの友達 free*tibetさんも以前「BAD」の和訳に関して触れられていらっしたので、そういえば、時々お目にかかる和訳で誤訳というか、適宜じゃない感じで一部目にすることがあっ、「ん?チョット変」って感じる方もいらっしゃるんじゃないでしょうか。手持ちのアルバムの歌詞は、いい感じで訳されています。BAD カッコイイですよね~♪(画像クリックで視聴できます♪ 対訳付き動画をリンクしてみました。動画の「bad」の誤訳がチョット気になりますが^^;ショート・ヴァージョンです。)Taken from 'Bad' - 1987Track number: 1Written and composed by M. Jackson対訳:泉山真奈美Your butt is mineGonna take you rightJust show your faceIn broad daylightI'm telling youOn how I feelGonna hurt your mindDon't shoot to killCome on, come onLay it on meAll rightとうとうオマエの尻尾をつかんでやったのさこの際だからハッキリ言ってやろうかちょっと顔を貸してもらうぜオマエのツラを陽の当たる場所にさらして見せないいかいここからオレは本気で話すから黙って聞いてなオマエにとっちゃキツイだろうけど何もその命をちょうだいしようって わけじゃないそろそろ始めるとするかほうらどっからでもかかって来いよそっちがその気ならI'm giving youOn count of threeTo show your stuffOr let it beI'm telling youJust watch your mouthI know your gameWhat you're aboutWell they say the sky's the limitAnd to me that's really trueBut my friend you have seen nothingJust wait 'til I get throughオマエがどういう出方をするのか3つ数えるまで待っててやるよそれとも成り行きに任せるかいこれだけは言っておくからな物言いにせいぜい気をつけなオマエの手の内はぜーんぶお見通しなんだぜどんなことも可能性は無限大だって言うだろまさにオレのためにあるような言葉だなけど、目の前にいるオマエはオレの底力をまだ見ちゃいないんだオレが正体を現すまで大人しく待ってなよBecause I'm bad, I'm bad, you knowYou know I'm bad, I'm bad you know itYou know I'm bad, I'm bad comeYou knowAnd the whole world has to answer right nowJust to tell you once againWho's bad...何たってオレはサイコー、最強の男なのさ いいかい(見かけ倒しじゃないぜ オレは本当にスゲェ奴なんだからな)もう判っただろ、オレってサイコー 認めないわけにはいかないだろ(カッコつけてるだけじゃないのさ オレは超サイコーの男)オレはサイコーで最強の男 そうさ、それがオレの本当の姿(ポーズなんかじゃないぜ 頭のてっぺんから爪先まで何から何までサイコーの男さ)そろそろ世間の連中に知らしめてやってもいい頃だなもう一度だけ言わせてもらうよこの世でサイコーの男は誰だいThe word is outYou're doin' wrongGonna lock you upBefore too longYour lyin' eyes gonna take you rightSo listen upDon't make a fightYour talk is cheapYou're not a manYou're throwin' stonesTo hide your handsBut they say the sky's the limitAnd to me that's really trueAnd my friends you have seen nothin'Just wait 'til I get through...そっちの企みはバレバレなんだよオマエは墓穴を掘ってるだけさ今に見てろよそのうち必ずオマエを捕まえてやるからなさっきからオマエの目は落ち着きを失ってるぜこの際だからハッキリ言ってやろうか耳の穴をかっぽじってよーく聞いてな所詮、オマエはオレの相手にもならないのさオマエの話は口先だけだしそんなオマエはヒヨッ子同然だ自分の弱みを握られたくないもんだからオレの悪口をあちこちで言いふらしてるんだろどんなことも可能性は無限大だって言うだろまさにオレのためにあるような言葉だなけど、目の前にいるオマエはオレの底力をまだ見ちゃいないんだオレが正体を現すまで大人しく待ってなよBecause I'm bad, I'm bad, come onYou know I'm bad, I'm bad, you know itYou know I'm bad, I'm bad, you know itYou knowAnd the whole world has to answer right nowJust to tell you once againWho's bad...何たってオレはサイコー、最強の男なのさ いいかい(見かけ倒しじゃないぜ オレは本当にスゲェ奴なんだからな)もう判っただろ、オレってサイコー 認めないわけにはいかないだろ(カッコつけてるだけじゃないのさ オレは超サイコーの男)オレはサイコーで最強の男 そうさ、それがオレの本当の姿(ポーズなんかじゃないぜ 頭のてっぺんから爪先まで何から何までサイコーの男さ)そろそろ世間の連中に知らしめてやってもいい頃だな(そろそろ世間のみんなをアッと言わせてやりたいのさ)もう一度だけ言わせてもらうよ(もう一度だけ言うからよーく聞いてな)この世でサイコーの男は誰だいWe can change the world tomorrowThis could be a better placeIf you don't like what I'm sayin'Then won't you slap my face...オレたちの力で明日にでも世界を変えることができるのさそうすれば世の中がもっとマシになるだろうよオレの言い分が気に入らないってのならオレの横っ面を張り倒してもいいんだぜBecause I'm bad, I'm bad, come on(Bad bad really, really bad)You know I'm bad, I'm bad You know it(Bad bad really, really bad)You know I'm bad, I'm bad You know it You know(Bad bad really, really bad)Wow! Wow! Wow!(And the whole world has to answer right nowJust to tell you once again)何たってオレはサイコー、最強の男なのさ いいかい(見かけ倒しじゃないぜ オレは本当にスゲェ奴なんだからな)もう判っただろ、オレってサイコー 認めないわけにはいかないだろ(カッコつけてるだけじゃないのさ オレは超サイコーの男)オレはサイコーで最強の男 そうさ、それがオレの本当の姿(ポーズなんかじゃないぜ 頭のてっぺんから爪先まで何から何までサイコーの男さ)Wow! Wow! Wow!(そろそろ世間の連中に知らしめてやってもいい頃だなもう一度だけ言わせてもらうよ)You know I'm bad, I'm bad, come on(Bad bad really, really bad)You know I'm bad, I'm bad You know it, You know it,(Bad bad really, really bad)You know, you know You know Come on(Bad bad really, really bad)And the whole world has to answer right now(And the whole world has to answer right now)Just to tell you(Just to tell you once again)何たってオレはサイコー、最強の男なのさ いいかい(見かけ倒しじゃないぜ オレは本当にスゲェ奴なんだからな)もう判っただろ、オレってサイコー 認めないわけにはいかないだろ(カッコつけてるだけじゃないのさ オレは超サイコーの男)オレはサイコーで最強の男 そうさ、それがオレの本当の姿(ポーズなんかじゃないぜ 頭のてっぺんから爪先まで何から何までサイコーの男さ)そろそろ世間の連中に知らしめてやってもいい頃だな(そろそろ世間のみんなをアッと言わせてやりたいのさ)もう一度だけ言わせてもらうよ(もう一度だけ言うからよーく聞いてな)You know I'm smooth I'm bad, you know it(Bad bad really, really bad)You know I'm bad, I'm bad baby(Bad bad really, really bad)You know, you know, you know it, come on(Bad bad really, really bad)And the whole world has to answer right now(And the whole world has to answer right now)Woo!(Just to tell you once again)オレの手際の良さを知ってるだろ オレってサイコー いいかい(見かけ倒しじゃないぜ オレは本当にスゲェ奴なんだからな)もう判っただろ、オレってサイコー 認めないわけにはいかないだろ(カッコつけてるだけじゃないのさ オレは超サイコーの男)オレはサイコーで最強の男 そうさ、それがオレの本当の姿(ポーズなんかじゃないぜ 頭のてっぺんから爪先まで何から何までサイコーの男さ)そろそろ世間の連中に知らしめてやってもいい頃だな(そろそろ世間のみんなをアッと言わせてやりたいのさ)Woo!(もう一度だけ言うからよーく聞いてな)You know I'm bad, I'm bad, you know it(Bad bad really, really bad)You know I'm bad, you know-hoo!(Bad bad really, really bad)You know I'm bad, I'm bad You know it, you know(Bad bad really, really bad)And the whole world has to answer right now(And the whole world has to answer right now)Just to tell you once again...(Just to tell you once again...)Who's bad何たってオレはサイコー、最強の男なのさ いいかい(見かけ倒しじゃないぜ オレは本当にスゲェ奴なんだからな)もう判っただろ、オレってサイコー 認めないわけにはいかないだろ(カッコつけてるだけじゃないのさ オレは超サイコーの男)オレはサイコーで最強の男 そうさ、それがオレの本当の姿(ポーズなんかじゃないぜ 頭のてっぺんから爪先まで何から何までサイコーの男さ)そろそろ世間の連中に知らしめてやってもいい頃だな(そろそろ世間のみんなをアッと言わせてやりたいのさ)もう一度だけ言わせてもらうよ(もう一度だけ言うからよーく聞いてな)この世でサイコーの男は誰だいここで言う「bad」は主にアメリカの黒人英語(Black English)の感覚で、意味としては、「Extremely good」(とっても良い!) と、本来の「bad」(悪い)の真逆の意味です。アタシの持ってる『Oxford Dictionary of Modern Slang』って辞書には、ちゃんと記載されています^^ちなみに、上の対訳は、『The Essential Michael Jackson』のアルバムの歌詞カードからですが、この対訳では、「bad」の意味はちゃんと訳されているようで、「最高」(=bad) となっています。bad(形容詞:「悪い」「「不良な」etc)が、全く正反対の「良い」「最高」って意味に何故なってしまうのかと言うと、いわゆる「悪ぶってるのがカッコイイ」という風潮から、badが「最高!」とか「カッコイイ!」とか「イカシテル!」(この日本語は古いな(笑)) といった意味で使われるようになったような話を何処かで読んだ記憶が…。なるほどね~^^って感じですよね。 さぁ、今夜から明日とマイケルの番組三昧です。