ブログを作る※無料・簡単アフィリ    ブログトップ | 楽天市場
151278 ランダム
マイケルのメッセージ ~ 歌詞日… (音楽)楽天ブログ 【ケータイで見る】 【ログイン】
マイケルのメッセージ ~ 歌詞日本語訳集
ホーム 日記 プロフィール オークション 掲示板 ブックマーク お買い物一覧

PR

Category

Archives

Calendar

June 2012
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
<backthis monthnext>

Comments

 精力剤@jackmike008@yahoo.com媚薬 http://www.vglove-online.com...
 vkshpobl@rivalité entre soeursnao <a href=" http://mauiw...
 mj_music_fanRe[1]:Remember The Time マイケルの初恋 マイケル歌詞日本語訳(10/16)gingerさん コメントありがとうござい...
 ginger@Re:Remember The Time マイケルの初恋 マイケル歌詞日本語訳(10/16)家族が話しましたね・・・ 2011年秋出...
 seveamssich@louis vuittoncAciuhDagr http://www.midatlantic...

Rakuten Profile

設定されていません

Favorite Blog

不思議なぬこ。New!カワイイ☆手作りジーンズさん

原油価格高騰ー1日…New!ミュー0891さん

*自転車を買うのも…*花カフェ*さん

☆*:・° チョコ…チョコまりんさん

ちょっと宣戦布告…picchukoさん

 

☆★Facebookページでマイケル関連情報(マーレー裁判、ジャクソン家…)を更新中!!!
マイケルのメッセージ別館 | Facebookページも宣伝


~マイケルのメッセージ~ (歌詞の日本語訳集)


マイケルは生涯を通じて、老若男女、国籍民族を問わず、皆が楽しめる素晴らしいエンターテイメントを数多く提供してきました。
そしてそれがマイケルの代名詞にもなっています。
一方で、生々しい苦悩、憤り、葛藤、不安、狂気等を楽曲にぶちまけ、赤裸々に語るのもまたマイケルです。
マイケル自身、「ゴシップではなくて、僕のアルバムを聞いてほしい」と生前よく言っていたように、
今あらためてマイケルが遺した楽曲にじっくり耳を傾けてみませんか。

しかしながら、言葉の壁というのは案外と大きく、
マイケルの思いを正しく伝えている邦訳が悲しいかな、少ないです。
翻訳に携わる人間として、いちマイケルファンとして、その橋渡しができれば、幸いです。


"michael 's songs are always somehow autobiographical." (Quincy Jones)
「マイケルの歌はいつも、どこか自伝的なんだ(クインシー・ジョーンズ)」


"Dad has gone to live with the angels." (Paris-Michael Katherine Jackson)
「パパは天使たちと暮らすために天国に行ったの」(パリス・ジャクソン)


※「お気に入りの1曲がない!」などコメント、ご質問、リクエスト等ありましたら、お気軽に・・・
※転載はOK、歓迎いたします。ただし、「引用元」も明記してくださるようお願いします。



neverland1.jpg
(ネバーランドへようこそ~)

~~ マイケル・ジャクソン 歌詞 日本語訳一覧 ~~

★最新リーク曲
Slave To The Rhythm歌詞日本語訳
Blue Gangsta歌詞日本語訳

新アルバム「Michael」(2010年12月15日発売)
Hold My Hand歌詞日本語訳
Hollywood Tonight歌詞日本語訳
Keep Your Head Up歌詞日本語訳
The Way You Love Me歌詞日本語訳
Monster歌詞日本語訳
Breaking News歌詞日本語訳
Best Of Joy歌詞日本語訳
Behind The Mask歌詞日本語訳
Another Day歌詞日本語訳
Much Too Soon歌詞日本語訳

「Thriller」
The Girl Is Mine日本語訳
Thriller日本語訳
Beat It日本語訳
Billie Jean日本語訳
Human Nature日本語訳
P.Y.T日本語訳
The Lady In My Life日本語訳


「Bad」
Bad日本語訳
The Way You Make Me Feel日本語訳
Speed Demon日本語訳
Liberian Girl日本語訳
Another Part Of Me日本語訳
Just Good Friends日本語訳
Man In The Mirror日本語訳
I Just Can't Stop loving You日本語訳
Dirty Diana日本語訳
Smooth Criminal日本語訳
Leave Me Alone日本語訳

「Dangerous」
Jam日本語訳
Why You Wanna Trip On Me日本語訳
In The Closet日本語訳
She Drives Me Wild 日本語訳
Remember The Time日本語訳
Can't Let Her Get Away歌詞日本語訳
Heal The World日本語訳
Black Or White日本語訳
Give In To Me日本語訳
Will You Be There日本語訳
Keep The Faith日本語訳
Gone Too Soon日本語訳
Dangerous日本語訳


「HIStory」
Scream日本語訳
They Don't Care About Us日本語訳
Stranger In Moscow日本語訳
This Time Around日本語訳
Earth Song日本語訳
D.S.日本語訳
Money日本語訳
You Are Not Alone日本語訳
Childhood日本語訳
Tabloid Junkie日本語訳
2 Bad日本語訳
HIStory日本語訳
Little Susie日本語訳
Smile日本語訳


「Blood On The Dance Floor」
Blood On The Dance Floor日本語訳
Morphine日本語訳
Superfly Sister日本語訳
Ghosts日本語訳
Is It Scary日本語訳
Ghost(ショートフイルム) 字幕和訳版

「Invincible」
Unbreakable日本語訳
Heartbreaker日本語訳
Heaven Can Wait日本語訳
You Rock My World日本語訳
Butterflies日本語訳
Speechless日本語訳
2000Watts日本語訳
Privacy日本語訳
You Are My Life日本語訳
Don't Walk Away日本語訳
Cry日本語訳
The Lost Children日本語訳
Whatever Happens日本語訳
Threatened日本語訳

★その他★
隠れた名曲もたくさん!!!
With A Child's Heart日本語訳I'll Be There日本語訳
Ben日本語訳
For All Time日本語訳
On The Line日本語訳
Someone Put Your Hand Out日本語訳
We Are Here To Change The World日本語訳(キャプテンEO)
Lisa It's Your Birthday日本語訳(シンプソンズ)
Someone In The Dark日本語訳(映画E.T)
Fall Again日本語訳
Beautiful Girl日本語訳
In The Back歌詞日本語訳
Cheater歌詞日本語訳
Shout歌詞日本語訳
One More Chance歌詞日本語訳
Elizabeth I Love You歌詞日本語訳
We Are The World(USA for Africa)日本語訳
People Of The World(J-Friends/阪神大震災チャリティーソング)
Children's Holiday(J-Friends/阪神大震災チャリティーソング)
What More Can I Give(911テロチャリティーソング)


☆公式スピーチ・声明・インタビューetc☆
オプラ・ショーに出演したマイケル(1992年)
虐待疑惑反論声明(1993年)
マイケルのスピーチ Heal The Kids (オックスフォード大学、2001年)その1
マイケルのスピーチ Heal The Kids (オックスフォード大学、2001年)その2
マイケルのスピーチ Heal The Kids (オックスフォード大学、2001年)その3
マイケルのスピーチ Heal The Kids (オックスフォード大学、2001年)その4
人種差別について(2002年)
自由と平和、愛についてのスピーチ(2002年)
VIBEインタビュー(2002年)

☆マイケルの著書 Dancing The Dreamより☆
「僕がどうやって音楽を作るか」 (How I Make Music)
「母なる地球」(Mother Earth)

oo2_20110423_by_hitomiosanai-d3elbow.jpg
oo2 ~ Hitomi Osanai
☆Hitomi Osanaiさんのギャラリーはコチラ。←いろんな表情のマイケルがここに!!!

mj_music_fanの日記 [全199件]

2012/03/28楽天プロフィール Add to Google XML

All In Your Name マイケル歌詞日本語訳  (8)
[ 未発表曲など ]  



この曲はマイケルの命日にあたる2011年6月25日にバリー・ギブスによりリリースされました。
バリー・ギブが大部分を歌っているこの曲ですが、HIStoryやCryの内容と通じるものがあり、マイケルが作詞した(か、マイケルの意向が強く反映された)と思われます。歌詞の中身は要はあのエホバの教義のまんまのようにも見えます。
そして、バリー・ギブスによって(あなたの名前で:"All in Your Name")リリースされている・・・不思議なものです。
この曲のレコーディングはイラク戦争真っただ中の2002年だったそうですが、こういう運命をたどるとマイケルは知っていたのでしょうか。。。
----------------------

私には使命がある
今謎が解き明かされる
賢者が語った言葉は、すでに知られている
男と女は(*1)
導きに従うべきだということ
そして、私たちは空高く飛べるということを知るんだ

(*1)ここで、"they(彼ら)"ではなく"a woman and a man(女と男)"とわざわざ述べているのは、人類最古の男女アダムとイブのイメージを含めているのではないかと思います。人類最古のこのカップルは神の意志に背いたがゆえに楽園を追放されてしまうわけですが…あるいは、聖母マリアとヨセフのことかもしれません。その場合、この歌詞に出てくる「賢者」はさしずめ東方の三賢人ということになりますね。そういう宗教的な意味合いが多分に読み取れます。ちなみに、このモチーフはマイケルのアルバム「Dangerous」にもありますよね。

dangerous1.png

信ずるものは一つ
それは愛
私達、神の子供は(*2)
天上の神の声に従って
与えること、奪うことではなく
広く開かれた心で
それは堕ちるかのように感じられるかもしれない
燃え尽きるかのように感じられるかもしれない
なぜなら

(*2)ここ(We suffer the children)は"we, suffer the children(we = suffer the children)"と理解するほうが妥当でしょう。
"suffer"は自動詞の場合、「(文中の主語が)苦しむ」という意味になり、他動詞だと考えると、「(文中の目的語に)苦しめられる」ということになり、どちらの場合もつじつまが合いません。
実は聖書中に、これに似たような下りがあります。ここはsuffer the childrenは「悩める神の子たち」くらいの意味に理解するほうが、この曲全体の内容と照らし合わせた時に意味が通ると思います。
"But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven."(するとイエスは言われた、「幼な子らをそのままにしておきなさい。わたしのところに来るのをとめてはならない。天国はこのような者の国である」(マタイ19:14))


もし私を見守る人は誰もいないと
信じるとしたら
私の人生は何なのだろう
夢を追いかけよう
野心的に、全てを賭けて挑もう
私たちの世界は
どうなるだろう
痛めつけられようとしている今
君は抵抗し、Noと言い、立ち上がった

[マイケル]
神のみが知る
全ては戯れのなかだと(*3)
そして全てはあなたの中にある(*4)
楽園の門まで私を導いてください
それはみな同じ
全てはあなたの中にある

(*3)ここは訳しづらいのですが、要は「あらゆる物事は神の御手の中にある」という意味だと思います
(*4)「あなたは選ばれた人だ」ということです。「Cry」の中にはそんな下りがありますね。

天国には
天使が現われ(*5)
私たちを愛し、守ってくれる
私たちの悲しみの中でも
平和への道のりは
大きく開かれている
それは堕ちるかのように感じられるかもしれない
燃え尽きるかのように感じられるかもしれない
なぜなら

(*5)ここは諸説あり、"An angel appears(天使が現われる)"と"An angel of peace(平和の天使)"だともいわれているようです。何度か聞いてみましたがどっちなのか判断に迷うところです。すみません。

もし私を見守る人は誰もいないと
信じるとしたら
私の人生は何なのだろう
夢を追いかけよう
野心的に、全てを賭けて挑もう
私たちが探し求めている平和は
一体どこにあるのだろう
戦争の影のなか
私たちは抵抗し、立ち上がってNoと言えるだろうか

[マイケル]
神のみが知る
全ては戯れのなかだと
そして全てはあなたの中にある
私と楽園の門に行こう
それはみな同じ
全てはあなたの中にある


よろしければ、応援のポチお願いします
にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ




マイケルのメッセージ別館 | Facebookページも宣伝



{Barry}
Now I got a mission
The story unfolds
What the wise men have told you, is already known
That a woman and a man
Should go by the plan
And we find out how high we can fly

There's just one religion
One family of love
We suffer the children
As God cries above
And the giving, not the taking
With hearts open wide
And it looks like we fall
And it burns like a flame
Any ground that I claim

So what is my life
If I don't believe
There is someone to watch me
Follow my dreams
Take all my chances, like those who dare
And what of our world
What does it become
When the damage is done
And you held out, you said no, you stand up

[Michael]
Only God knows
That it's all in the game
It's all in your name
Carry me to the gates of paradise
They're the same
It's all in your name

[Barry]
Look to Heaven
An angel appears
To love and protect us
Through all of our tears
And the gateway to peace
It stands open wide
And it looks like we fall
And it burns like a flame
Any ground that I claim

So what is my life
If I don't believe
There is someone to watch me
Follow my dreams
Take all my chances, like those who dare
And where is the peace
We're searching for
Under the shadows of war
Can we hold out, and stand up, and say no

[Michael]
Only God knows
That it's all in the game
It's all in your name
Follow me to the gates of paradise
They're the same
It's all in your name



Last updated 2012/03/28 8:37:06 PM
コメント(8) | コメントを書く


2012/01/26

Invincible マイケル歌詞日本語訳  (6)
[ Invincible ]  



この「Invincible」をもって、アルバム「Invincible」の歌詞翻訳が終了です。
私が今更語る必要もないくらいの名曲ですが、最強の女性とマイケルの対決は、女性のほうに軍配があがるようです。
マイケルも勝ち目がない?鼻っ柱の強い女性の姿と涙目のマイケルが目に浮かぶようです(苦笑)

45th20Birthday20Party.jpg
(こんな風にマイケルにひざまづかれても、ダメなんでしょうかね?)
------
君と僕の間に立ちはだかる壁を突き破れるなら
僕はきっと君の心を手に入れる、僕達の完璧な愛が始まるんだ
君は僕のすることにはダメ出しばかり
僕の行動は全て君のため、でも君にはイケてないと言われるんだ

もし他に男がいたとしても、そいつは僕のようには君を愛さないさ
君を幸せにするよ、とそいつは言うけれど、僕ほど君を大切にする男じゃない
そいつは君にダイヤや真珠を買うけれど、僕のようにはできないさ
そいつは君を世界中に連れていくけれど、僕のように君を魅惑することはできないさ

[コーラス]
どうして僕を分かってくれないんだ、最強の女だ
僕は何でもできる、彼女は無敵だ(*1)
僕が土下座で懇願しても、彼女は最強の女
僕を受け入れておくれ、彼女は無敵だ

(*1:「僕は何でもできる、でも彼女は無敵」ってものすごい矛盾ですね笑
悶々としている感じが伝わってきますね.)

僕は何度も君に話した、僕が君にどんなことをしてあげられるか
でもどれだけ頑張っても、君の心には届かない
僕のことは眼中にないんだ、それってどうなんだい
僕は君が考えているよりもずっといい男になれる自信はあるのに

もし他に男がいたとしても、そいつは僕のようには君を愛さないさ
君を幸せにするよ、とそいつは言うけれど、僕ほど君を大切にする男じゃない
そいつは君にダイヤや真珠を買うけれど、僕のようにはできないさ
そいつは君を世界中に連れていくけれど、僕のように君を魅惑することはできないさ

[コーラス]
どうして僕を分かってくれないんだ、最強の女だ
僕は何でもできる、彼女は無敵だ
僕が土下座で懇願しても、彼女は最強の女
僕を受け入れておくれ、彼女は無敵だ

何とかして僕は証明してみせないといけない、彼女に約束したことを
君には何でも与えるし、君の理想をかなえてあげる
君は考えを変えて、最後は僕を受け入れるかもしれない
そうしたら、君をどう扱うべきなのか、連中に見せつけてやるんだ、ベイビー

[ラップ](*2)
よう、ねえちゃん、ムキになるなよ、おいらはマジだぜ
おいらは約束は、きっちり守るぜ
ネックレスにブレスレット、ホンモノの輝きだぜ
旅して回って、時差ボケするかもな、でも問題ねえ
旅行できるだろうが、金は続かないだろうな
そいつは唾を吐きつける、やつの手口は大したことねえ
おまえは突っぱねるけど、そいつはいただけねえ
何をやってもお手上げさ、彼女は最強の女

(*2:ラップは、解釈自体微妙なところがありますし、語感を完全に訳出するのは至難の業です。
和訳は意見が分かれるところと思いますが、一応訳出しておきます。)

[コーラス]3回くりかえし

よろしければ、応援のポチお願いします
にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ




マイケルのメッセージ別館 | Facebookページも宣伝


If I could tear down these walls that keep you and I apart
I know I could claim your heart and our perfect love will start
But girl you just won’t approve of the things that I do
When all I do is for you but still you say it ain’t cool

If there’s somebody else, he can’t love you like me
And he says he’ll treat you well, he can’t treat you like me
And he’s buying diamonds and pearls, he can’t do it like me
And he’s taking you all across the world, he can’t trick you like me

[CHORUS]
So why ain’t you feelin’ me, she’s invincible
But I can do anything, she’s invincible
Even when I beg and plead, she’s invincible
Girl won’t give in to me, she’s invincible

Now many times I’ve told you of all the things I would do
But I cant seem to get through no matter how I try to
So tell me how does it seem that you ain’t checking for me
When I know that I could be more than you could ever dream

If there’s somebody else, he can’t love you like me
And he says he’ll treat you well, he can’t treat you like me
And he’s buying diamonds and pearls, he can’t do it like me
And he’s talking you all across the world, he can’t trick you like me

[CHORUS]

Now some way I’ll have to prove all that I said I would do
Giving you everything, fulfilling your fantasy
Then maybe you’ll change your mind and finally give in time
Then I’ll be showing you what other men are supposed to do for you my baby

[RAP]

Yo, mami, stop the fronting, I'm real with mine
All the things that I promised, I'll fulfill in time
Chains and the bracelet, got the realest shine
So many trips, ya'll have jetlag and still be fine
You can trip, but this money ain't long enough
He can spit, but his game ain't strong enough
Now the way you resisting, this ain't cool
It's like nothing seems to work, she's invincible

[CHORUS x 3]


Last updated 2012/01/26 8:45:00 PM
コメント(6) | コメントを書く

2012/01/15

Work That Body マイケル歌詞日本語訳  (12)
[ 未発表曲など ]  




(Jackson5 ABC)
Dangerous期のアウトテイクで、レコーディングは1989年とされています。
どこか昔懐かしのジャクソン5時代の佳品を思い起こさせます。

2001年に計画されていたDangerousスペシャルエディション(2枚組)として収録される予定だったようですが、ソニーとの不仲もあってでしょうか、リリースはされませんでした。結局、ネット上にリークされたのが、今ちまたに出回っているものの正体のようです。
マイケルの死後、マイケルの未発表曲が中途半端にリリースされていますが、いっそのこと、こういう曲をリリースするほうがファンにとってはうれしいのですが・・・「Happy Birthday Lisa」など拙ブログでもいくつか取り上げていますが、公式に日の目を見ていないDangerous期の佳曲は沢山ありますよね。
----------------------

かわい子ちゃん、いいこと教えてあげる
君と僕のことについての話だ
君はさえない顔して
ぼーっとしてる

かわい子ちゃん、いいこと教えてあげる
パーッと楽しくやろうよ
君は時間を持て余してる、もっといい方法があるんだ
何もしないで、ゆううつになっているよりもね

もっと楽しくなれることがあるんだよ

さあ君の体を動かして
全身を使って
さあ踊ろう
みんな!

さあ君の体を動かして
全身を使って
さあ踊ろう
オー!

さあ、もっと僕のことを知ってちょうだい
僕は君のことを知っているよ
君は間違った一線を渡ろうとしてる
誰かが君に呪文をかけたんだ

分かってるよね、僕は嫌だよ
僕は君と一緒にいたいんだ
でも君にとっては2かけ2も関係ない(*1)
君には何もすることがないからね

(*1:ここでマイケルは「2かける2」で何を言おうとしているのかは正直分かりません。
この曲後述しますが、あのJackson5の名曲「ABC」と同じ歌詞が出てきます。「ABC」の中では「学校に行って・・・2足す2を勉強したんだ」というくだりがありますが、関連があるのでしょうかね。。。)

もっと楽しくなれることがあるんだよ

さあ君の体を動かして
全身を使って
さあ踊ろう
みんな!

さあ君の体を動かして
全身を使って
さあ踊ろう
みんな!

さあ君の体を動かして
全身を使って
さあ踊ろう
みんな!

ベイビー、座って
君を好きになっちゃったみたいだ
いやいや、立ちあがって
君のステップを僕に見せて!(*2)

(*2:これ、あのJackson5のヒット曲ABCにも同じセリフがありますね笑
マイケルの十八番ということでしょうか。)

みんな
疑ってる
状況
もったいぶってる
入場
説得
侵入
オー!

さあ君の体を動かして
全身を使って
さあ踊ろう
みんな!

さあ君の体を動かして
全身を使って
さあ踊ろう
みんな!

よろしければ、応援のポチお願いします
にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ




マイケルのメッセージ別館 | Facebookページも宣伝




Girl, there's a better way
I'm talkin' about me and you
You sittin' around with a long face
Thinkin' up nothing to do

And girl, there's a better way
I'm talkin' about doin' the do
You're killin' time there's a better way
Than sittin' around being blue

Don't you know there are better things to do

Work that body
All that body
Work that body
Everybody

Work that body
All that body
Work that body
Ooh

Time to get to know me
Knowin' that nothing to do
You're walking in line at your wrong place
Someone put a spell on you

You know, I don't wanna
I only wanna be with you
But two times two means nothin' to you
'cause you ain't got nothin' to do

Don't you know there are better things to do

Work that body
All that body
Work that body
Everybody

Work that body
All that body
Work that body
Everybody

Work that body
All that body
Work that body
Everybody

Sit down girl
I think I love you
No, get up girl
Show me what you can do!

Everybody
Suspicious
Condition
Pretentious
Admission
Persuasion
Invasion
Ooh

Work that body
All that body
Work that body
Everybody

Work that body
All that body
Work that body
Everybody



Last updated 2012/01/15 1:15:32 PM
コメント(12) | コメントを書く

一覧

Powered By 楽天ブログは国内最大級の無料ブログサービスです。楽天・Infoseekと連動した豊富なコンテンツや簡単アフィリエイト機能、フォトアルバムも使えます。デザインも豊富・簡単カスタマイズが可能!

Copyright (c) 1997-2012 Rakuten, Inc. All Rights Reserved.