韓国ドラマ「シークレットガーデン」 フィルムコミック レビュー
韓国ドラマ「シークレットガーデン」のフィルムコミックを買いました。私は韓国で発売されているものを買いました。すべてハングル表記、日本語は一切書かれてません。日本では2種類発売されてるようです。日本語訳だけのものと、ハングルにカタカナのルビを振って、さらに日本語訳が書かれてるものです。私は以前モラタメで「僕の彼女は九尾狐(クミホ)」のフィルムコミックをタメしたことがあるのですが、ハングル、カタカナ、日本語訳がついてるとかなりのスペースをとるので、ちょっとくどいかなと思いました。しかも韓国語学習者は声を揃えて言ってますが、ハングルにカタカナルビは本当に嫌なんです。日本人なのでどうしてもハングルよりもカタカナに目が行ってしまうから、純粋にハングルを読み取れません。なので日本発売のものは韓国語学習者にはお勧めしません。前者は普段から吹き替えで見てる方、後者は普段から字幕で見てる方向けで、カタカナで韓国語のセリフを見たい方向けです。私が買った韓国発売のものはとてもお得なので、お勧めです。日本発売の2種類はどちらも3冊セットなのでトータル6,000円弱と高額なのに比べ、韓国版は2冊セットで2,000円弱と価格が1/3なので、買いやすいお値段です。ハングルが読めなくても、ストーリーを知ってれば、ヒョンビンssiとハ・ジウォンssiの写真を見てるだけで幸せな気分に浸れると思います。ましてハングルが読める人には、すごいいい教科書になると思います。私はドラマを見て聞き取れなかったセリフを文字で見て、知らない単語は辞書で調べて、読んでます。ドラマの字幕がかなり意訳なので、直訳の意味を知ることができて、ドラマを2度楽しめる感じです。↓ドラマのこんなシーンが↓こんな感じのコミックに「このトレーニング服はイタリアの職人が一針一針・・・」(←直訳しました)と背中のタグを見せてるシーンが載ってます。ちなみにこれは1巻に1~8話、2巻に9話~20話が掲載されていて、韓国でのお値段は1巻が12,000ウォン、2巻が14,000ウォンみたいです。ハングルは仕組みを知ってしまえば表音文字なので簡単に覚えられます。ただ日本人の私からすると、前の文字に左右されて発音が変わる連音化や、漢字語もすべてハングルで書かれているのは、日本語でいったらすべてひらがなで書かれてるようなものなので、漢字だとすぐに頭に入ってくる言葉の意味が入ってこないような気がして、そこが難しいとこかなと思ってます。ただ韓国語って漢字の読みが一通りしかないので、漢字語を覚えると一気に語彙力がアップします。しかも日本語の音読みと同じ読みをする漢字も多いです。【宅急便対応】【SECRET GARDEN】シークレットガーデン ドラマ 映像漫画 1~2冊セット【韓国ドラ...価格:1,900円(税込、送料別)CROSS-STORE韓国で発売されてるものです。日本語は一切載ってません。私はこれを買いました。全2冊で1,900円ラブコメディ・韓国語と日本語の両方で楽しめる!【日本版】【韓国ドラマ】ヒョンビン、ハ・ジウ...価格:1,870円(税込、送料別)韓国商品館韓国語と日本語両方タイプショップページに動画あり。1,870円×3冊=5,610円超話題作のドラマがフィルムコミックになって登場!(日本版)韓国ドラマ ヒョンビン、ハ・ジウ...価格:1,890円(税込、送料別)韓流ショップ日本語のみタイプ韓国語タイプと表紙が違います。1,890円×3冊=5,670円