1069706 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

I'll Sleep When I'm Dead!

I'll Sleep When I'm Dead!

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

お気に入りブログ

The injured player … samito07さん

TOEIC(R)990点満点 … jyaiannomimiさん
日本で英語を上達さ… たまぞう♪さん

コメント新着

塩見賢人@ 【アンケート調査結果】TOEICに必要な学習時間について 突然の問い合わせ失礼します。 英語学習ひ…
106mamasan@ お疲れ様です!! りーやんさん、こんにちは(^^)  日本…

フリーページ

カテゴリ

ニューストピックス

2004.02.24
XML
カテゴリ:ダイアリー
★今日の気になった表現(重要表現に非ず(^^;)
(「今日の単語」じゃないときは大抵Newsweekを読むのをサボった日です(笑))

milk ~ dry:~をだめにする

母親と死に別れた娘が、新たに父親の妻となる女性と夕食をとっているが、娘は父親の結婚に反対で、何となく新しい妻に対し嫌悪感を抱いている場面。

"I think we've milked this subject dry, Elaine."

milk ~dry なんて、みんな知っている単語なのに意味がわからなかったのですが、ネイティブの友達に教えてもらいました。

Visualize a subject having substance=milk. Like milking a cow, we discuss it (milk it) until nothing is left to discuss. (It's dry.) So, we milk (discuss everything about) the subject until it's dry (nothing is left to talk about).

ということで、意味は、

「エレイン(父親のフィアンセ)、もうこの話は終わりにしたはずよ。」

*****************

今日はMary Higgins Clarkの「Remember Me」を読み終わりました。感想は・・・良かった!面白かった!話の大筋はミステリーだけれども、アメリカ建国前に建ったある古い家にまつわる歴史や人間関係、親子の絆、夫婦の絆、真の愛とは?などなど色々と考えさせられる作品でした。最後はちょっとホロッと来ました。

回りくどい表現は少ないですが、単語がどちらかというと難しいと思います。内容的には途中から先が見えてくるのだけど、小さな謎がなかなか明らかにされなくて、それを知りたくて一気に読み終えました。

←のPaperbackのページに追加しますが、ご参考までに2,3日うちに本の裏表紙に書かれているあらすじを訳してみたいと思います。

さて・・・次は何を読もう?





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2004.02.25 06:56:01
コメント(4) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.