ブログを作る※無料・簡単アフィリ    ブログトップ | 楽天市場
637432 ランダム
助動詞CAN (旅行・海外情報)楽天ブログ 【ケータイで見る】 【ログイン】
I'll Sleep When I'm Dead!

PR

カレンダー

2012年3月
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
<一覧へ今月次の月>

キーワードサーチ

お気に入りブログ

公園遊び New!kawa-cさん

ipod nanoゲット! ★ゆきぷ★さん

1本2役のネーム印…たまぞう♪さん

カテゴリ

バックナンバー

モバイル

>>ケータイに
このブログの
URLを送信!

 

I'll Sleep When I'm Dead!

<< 前へ次へ >>一覧コメントを書く

2010.11.19 楽天プロフィール Add to Google XML

助動詞CAN 英語のお勉強日記(54249)」
[ 英語表現あれこれ ]    

先日友達と「Dharma & Greg」の話をしていて、そういえばDVDを持っていたっけ・・・と思い出したのでSeason1から順番に見ることにした。

友達に言わせると、少々ぶっ飛んだDharmaと私はキャラがかぶってるそうで。ついでにあの美貌と体型もかぶりたいもんです。

 それはさておき、DharmaとGregが、Gregの両親の意向でカントリークラブで披露宴の計画を立てているとき、Dharmaはウェディングドレス姿で大はしゃぎ。

 そこへ帰宅したGregが

 「なにしてるの?」

と聞くと、Dharmaが

 "It was a lie a groom can't see a bride!"

というような事を言う。字幕は

「花婿には花嫁の姿は見えないなんて嘘なのね!」

 と、can't seeをinvisibleの意味でとらえていたDharma。

そこへGregのお母さん、つまりDharmaの姑がやってきて、

"Oh, a groom can't see a bride."

という。ここの字幕、間違ってたんじゃなかったかな?どうだったかな?忘れたけど、Gregのお母さんが意味しているのは

「花婿は花嫁姿を見てはいけません。」

つまり、can'tが禁止の意味で使われているのだ。

同じ言葉なのに意味がこんなに違うなんて。そしてそれを笑いのネタにしてしまうセンス。Good jobです!

 




最終更新日  2010.11.19 23:27:54
コメント(5) | コメントを書く

[英語表現あれこれ]カテゴリの最新記事




■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
・メッセージ本文は全角で800文字までです。
・書き込みに際しては楽天ブログ規約の禁止事項や免責事項をご確認ください
・ページの設定によっては、プルダウンで「顔選択」を行っても、アイコンが表示されません。ご了承ください。


Dharma大好き   かもさん


Re:Dharma大好き(11/19)   り~やん☆(^-^)ノさん


Jon...   まんなままさん


ガセネタ!!   まんなままさん


Re:ガセネタ!!(11/19)   り~やんさん


<< 前へ次へ >>一覧コメントを書く一番上に戻る


Powered By 楽天ブログは国内最大級の無料ブログサービスです。楽天・Infoseekと連動した豊富なコンテンツや簡単アフィリエイト機能、フォトアルバムも使えます。デザインも豊富・簡単カスタマイズが可能!

Copyright (c) 1997-2012 Rakuten, Inc. All Rights Reserved.