|
|
|
|
| HOME | Diary | Profile | Auction | BBS | Bookmarks | Shopping List |
|
│<< 前へ │次へ >> │一覧 │コメントを書く |
先週の週末と今日の二回に分けて、手持ちのCDを大量に処分する。「失意の時には部屋掃除」の実践である。おそらく200~300枚のCDを売り払ったろうか。その結果、私のCD棚はどうなったか。さぞや「がらがらすかすか」状態になったと思われるかもしれないが、なぜかいまだにぎっしりと寸分の隙もない状態である。なぜそうなるかというと、既に書棚から大量にあふれ出したCDをベッドの下の収納スペースにぎゅうぎゅうに押し込み、書棚の上の段ボールにも詰め込み、今回処分したのはそこに棲息していた日陰者だったからである。まだどう少なく見積もっても、1500~2000枚はありそうだ。やれやれ。もう余命いくばくもないというのに、これではどうしようもない。片っ端から売り払わないとどうにも身動きがとれない。
だが、CDを売ろうとすると、「残す」カテゴリーと「売る」カテゴリーの間にグレーゾーンが生まれ、両者の線引きのために、そのグレーゾーンの曲を聴かざるをえなくなる。プレイボタンを押し、最初の数秒で直観的に判断し、右(残す)か左(売る)かに峻別する。貧農の家の主が娘を遊郭に売ろうかどうしようかと迷っているような、悩ましい時間を経験することになる。なんだかわけもなく罪深い気持ちになってくる。まあ、罪深い人生を送っているので、分相応の所感といえば、それまでなのだが。 そうして仕分け作業を行っているうちに、とても地味なジャケットのアルバムに目がとまる。薄いグレーの色遣い。バックはニューヨークの遠景だろうか。ほとんど影絵のようにうっすらと高層ビルが浮かび上がっている。ジャケットの中央には、小さな写真がはめこまれている。背の高い短髪のハンサムな青年がたてのストライプの半袖シャツを着て立っている。袖を少しまくっているのが時代を感じさせる。60年代かな。切れ長の目とやや濃くまっすぐに伸びた眉毛。すっきりとした目鼻立ちの好男子である。彼は小柄な女性の肩を右手でそっと包みこむように抱いている。女性はブロンドの短めの髪。愛嬌のある顔。少しはにかんで首を少し傾けて、とても幸せそうな顔をして、彼の顎の下に頭をもたせかけている。男性の涼やかな視線からは自信が感じとれる。女性の穏やかな微笑みをたたえた表情からは心から信頼と愛情を傍らの男性に委ねる、ふっくらとしたやわらかな情感が漂ってくる。 おそらくは20代前半の祝福されたカップルの幸せそうな姿である。「これがね、パパとママの若い頃の写真なの。パパってとっても男前でしょう」「えー、信じられなーい。これがパパなの」そういう会話を思い描きながら、気の置けない友人にとってもらったスナップ写真という感じだ。写真に写った二人は、二人でありながらほとんど一人に見える。愛情と信頼と尊敬と希望がふたりをゆるやかな一本の紐によりあわせているのだ。 この数年後、幸福そうに微笑む彼女がシンガーソングライターとして自立し、累計2000万枚以上のアルバムセールスを記録しなかったならば、これは新婚夫婦のかけがえのない、しかし平凡な記念写真として、二人の家族のアルバムの中にひっそりと収まっていただろう。 その写真の上にはアルバムのタイトルが記されている。 GOFFIN&KING SONGBOOK この女性の名前をCAROLE KINGという。男性はGERRY GOFFIN。彼女は1958年、わずか16歳で結婚した。そして、曲を作るのは得意だが歌詞はさっぱりという彼女と、作詞は得意だが作曲はさっぱりという音楽仲間の二人は、GOFFIN&KING という名前で強力なヒットメーカーとしての活動を開始する。KINGがレコード会社にデモ・テープを送ろうと音楽仲間に相談すると、「トム&ジェリー」というふざけた名前のバンドを作っていた背の低い男性がデモ・テープの作り方を親切に教えてくれる。彼の名前をポール・サイモンという。なんだか幕末維新の志士伝を読んでいるような気がしてくる。 GOFFIN&KING の記念すべき一曲目を紹介しよう。 Tonight you're mine completely 今夜、あなたのすべては私のもの You give your love so sweetly あなたはとてもやさしく愛してくれる Tonight the light of love is in your eyes 今夜、あなたの瞳には愛の光がともっている But will you love me tomorrow? でも、明日も私のことを愛してくれるかしら? Is this a lasting treasure これは永遠に続く宝物なの? Or just a moment's pleasure? それともひとときの喜びにすぎないもの? Can I believe the magic in your sighs? あなたのそのため息の魔術を信じてもいいの? Will you still love me tomorrow? 明日も私のことを愛してくれるかしら? Tonight with words unspoken 今夜、あなたはことばを使わずに You say that I'm the only one おまえだけだよ、っていってくれる But will the spell be broken でもその魔法は解けてしまうのかしら When the night meets the morning sun? 夜が朝日と出会うその時に I'd like to know that your love 知りたいのよ、あなたの愛は Is love I can be sure of 私が信じることのできる愛なのかどうか So tell me now, and I won't ask again ねえ、教えて。もう二度ときかないから Will you still love me tomorrow? 明日も私のことを愛してくれる? (INSTRUMENTAL) So tell me now, and I won't ask again ねえ、教えて、お願い。二度ときかないから。 Will you still love me tomorrow? 明日も私のこと愛してくれる? Will you still love me tomorrow? 明日も私のこと愛してくれる? Will you still love me tomorrow? 明日も私のこと愛してくれる? WILL YOU STILL LOVE ME TOMORROWというタイトルのこの曲は、THE SHIRELLESというコーラス・グループが唄い、全米ナンバーワンのヒット曲となる。その歌は、ちょっとはすっぱで遊び好きな少女が、遊び人の彼氏を見上げながらだだをこねるような甘えた軽い調子で唄われる。軽快なポップソングという風情だ。 1967年、二人は離婚する。1971年。彼女はパーマをかけた髪を無雑作に伸ばし、ジーパンに素足という姿で窓際に腰掛け、初のソロアルバムのジャケット写真を撮る。手前には「へっ」という顔をした小さな猫がクッションの上からこちらを振り返っている。世界中で2200万枚以上のセールスを記録した怪物的アルバム「Tapestry」がこうして作られた。珠玉の名曲揃いのこのアルバムの9曲目には、彼女自身が唄うWILL YOU STILL LOVE ME TOMORROWが収められている。 彼女はゆったりとしたテンポで内省的にピアノを弾きながら、この曲を歌う。おそらくはGOFFINの作ったであろうシンプルで奥行きのあるこの歌の世界を、虚飾を排したシンプルで、かつ奥行きのある歌声で。そこにはもう若い頃のあの嬌声を聞くことはできない。すっと背筋を伸ばした自立した女性が「あなたは私を明日も愛してくれるの」と真摯な眼差しで正面から男性に問いかける。そういう情景があざやかに浮かんでくる。 だが、実は私がもっとも愛するこの曲のバージョンは、別にある。それを唄うのはROBERTA FLACKである。 彼女もまた自らピアノを弾きながら、シンプルなアレンジでこの曲を唄う。ベースはRON CARTER。そこには知的で内省的な女性の深い悲しみを帯びた痛切な響きが聴きとれる。その声には明るい希望よりも、むしろやるせないあきらめが漂う。人生は思い通りにならないもの、やるせなく希望をうち砕くもの、でもだからこそ私は希望を失わない。深い願いをこめて、その唄は感動的なエンディングを迎える。 10代の可憐な少女は20代の自立した女性に姿を変え、さらに30代で深い哀しみを内に秘めながら、なお明日への希望を失わない。たったひとつの曲でありながら、一人の女性の生きる姿をこれほどあざやかに描き出すことのできる曲が他にあるだろうか。 WILL YOU STILL LOVE ME TOMORROW 名曲中の名曲である。ぜひこの三つの歌唱を順を追って味わっていただきたい。そこには時間とともに変わりゆくものと変わることのないものとが、ふたつながら生き生きと音の中に浮かび上がってくる。 あなたは明日もまだ私のことを愛してくれるの? ![]() [音楽]カテゴリの最新記事
今晩は。明日から猛烈に忙しくなるので、今日のうちに書いておきます。息子の将来を見るようです。彼はお金を見るとこれでCDが何枚買えるだろうと思うようです。よくよくつまらないと思ったもの以外は処分しないので、かなりたまっています。でも家がゆがむーといいながら本を買うのをやめない親を見て育っているので私はその件に関してはなにもいえません。
明日もまだ私を愛してるの?(愛してくれるって言い方はちょっと。)いいですね。未来永劫私しか見えないような人と暮らしてるとちょっと心惹かれる言葉です。ドキドキがトキトギになっちゃうと人生はさびしいですもんね。でも明日も明後日も私を大好きと思っている大好きな人と暮らすというのは人生で一番幸せなことでしょうね。今日は酔っ払っているのでのろけました。ごめんね。みんなが幸せでありますように!!(2006.07.01 23:30:22)
つっこみの母さんへ
いやいや、これはこれは。どうもごちそうさまでした。げふっ。あ、失礼しました。でもかの文豪村上春樹氏もおっしゃっておられるように「好きな者同士が一緒にいるのがいちばん」なんですよね。人生の真実は単純かつ明快なものです。ではお体に気をつけて繁忙期をのりきってくださいね。またお会いしましょう。では。(2006.07.01 23:59:45)
好きなんだけれどわりと平易に受けとめてた言葉の持つ意味が、あとから重くのしかかってくることとか、反対にものすごく深いところから救ってくれることって、ありますね。
失意のときの大掃除、頑張ってください。グレーゾーンのcdを聴き、捨てるか残すかすぐに判断するにしてもcdの枚数からいって終わるまでに時間がかかりそうですね、こうして聴き入ってしまう曲にも会うでしょうし。 「WALLS AND BRIDGES」とともに「Tapestry」、聴いてみたいなと思いました。 (2006.07.02 00:53:04)
akikoさんへ
Tapestryはぜひ一家に一枚。お子さまの情操にも資するところ大でありましょう。Walls&Bridgesはどちらかというと、回想癖のあるひねくれたおっさん向きの選択肢だから(「春樹さんの本で何が一番好き?」「えっとねー、『ふわふわ』かな」「『使い道のない風景』だろ」「やっぱ『ランゲルハンス島の午後』でしょ」というような会話のニュアンスに近いです)、一般的にはJohnの一枚目(John Lennon)か二枚目(Imagine)がおすすめでしょうか。愛つながりでいうと、一枚目にはLOVE、二枚目にはOH MY LOVEという名曲が入っています。どちらも静かにこころにしみとおってくるすばらしい曲です。おそらくは何千人もの女性を相手にしてきたであろう大ロックスターに「oh my love for the first time in my life my eyes are wide open」と唄わせた女性が日本人だったということはなかなかすてきなことではないでしょうか。では。(2006.07.02 09:57:24)
深いですねえ、三つの楽曲を聴き比べて、今だから解る彼女たちの成長過程。
それ以前に「Will you still love me tomorrow?」なんて訊くまでもなく永遠に続くものと思っている時期もあるのですが… 実際、永遠に続く方もいらっしゃるんですよね。 それは、本当に素敵なことです。 久しぶりに歌詞を見せていただいて、読むではなく歌って(キャロル・キングの方で)しまいました。 ピアノの音まで良く聞えて完璧に再現、人間の頭って便利にできているなあ。 ロバータ・フラックの歌い方はサラリと何気なくて、とても好きです。 「Killing me softly with HER song」ですよね。 (2006.07.02 15:28:41)
acornさんへ
あの曲はキャロル・キングがテープに吹き込んでいたメロディにゴフィンが15分くらいで詞をつけてできたものだそうです。何度も聴いてると、なんだか人間が作った歌じゃないような気がしてくるから不思議です。 ロバータ・フラックは知的な抑制の効いた歌い方をする歌手ですね。私はTHE FIRST TIME EVER I SAW YOUR FACEがいちばん好きです。これを聴くたびに鳥肌がたちます。 こころのなかに好きな歌を内蔵しておくというのは大切なことですよね。最近、私のこころも少しずつ音楽に戻りつつあります。 では。また。(2006.07.02 18:30:08)
Will you still love me tomorrowって素敵な歌詞の曲ですね。
特に、I’d like to know that your love is love I can be sure of というところが。 (I would の短縮形がうまく変換出来ないんです) でも、これ英語だからいい感じに思えるのでしょうね。 このまま日本語で歌ったらなんか歌謡曲みたいで。 きっとメロディも素敵なんでしょう。 聞いてみたいですね。 ロバータ・フラックも好きなので機会があったら買ってみます。 (2006.10.26 20:41:59)
ジュンさんへ
自分でいうのもなんですが、懐かしいですね。この文章。まだお聴きでないのなら、ぜひ。キャロル・キング、ロバータ・フラック、いずれもすばらしいですよ。洗いざらしのジーンズか、しなやかなナイト・ドレスか、という違いはありますが。秋の夜長にはやはり後者でしょうかね。(2006.10.27 08:31:40)
黒豚さんへ
黒豚さんからお手紙ついたので、御返事さしあげます。いやいや、どうぞどうぞ。ただし、当方、英語力にはほとんど自信はなく、訳詞をみながら、「ここはちょっと」と思ったところだけを、日本語力だけを頼りに適当にいじっただけですので、オリジナリティはほとんどありません。あくまでも聴いた感じに忠実にということで訳しました。 でも、よく私が訳したってわかりましたね。まさか訳をほめられるとは想像もしていませんでした。 慧眼のコメント、ありがとうございました。(2006.10.28 20:12:48)
訳詞を検索したら、素敵な訳詞が出てきたので
ついつい、他のブログも読んでしまいました。 2009年9月でブログが更新されてませんが… 他のサイトへ引っ越しでしょうか? (2011.10.09 14:21:35) │<< 前へ │次へ >> │一覧 │コメントを書く │ 一番上に戻る │ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||