|
カテゴリ:Piada
O músico toca sua sanfona na rua, quando chega o fiscal da prefeitura.
Está com licença para tocar em lugar público? Não, senhor. Então, poderia me acompanhar, por favor. Sim, senhor. E que música o senhor vai cantar? *** ストリートミュージシャンがアコーディオンを演奏中のところを、市の役人に見咎められる。 -公共の場所での演奏許可はお持ちですか? -ねーっすよ、だんな。 -それでは、ちょっと私につきあってもらいましょうか。 -そーこなくっちゃ。で、どんな曲をお歌いになるんで? *** acompanharという動詞のダブルミーニングです。 役人は「同行する」つまり、任意同行(事実上の検挙)という意味--「私はあなたをしょっぴくぞ」ということを慇懃に言っているわけですが、 ミュージシャンのほうは、 「伴奏する」という、本気のようなボケのような微妙な線で返しているわけです。 ちなみに「伴奏する」の場合の構造は、 acompanhar + メイン(主に歌手)+ a + 冠詞 + 楽器 となります(ゆえに合ってますね)。 例)Acompanhei o cantor ao piano. (ボクはピアノでその歌手の伴奏をした。) ストリートミュージシャン、中でもアコーディオンを使うのは北部出身でbaiãoなんかをやる方が多いですが、えてして「ノセ上手」です。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[Piada] カテゴリの最新記事
|
|