|
|
|
|
| HOME | Diary | Profile | Auction | BBS | Bookmarks | Shopping List |
|
│<< 前のページへ │一覧 │
「鳥取方式」による芝生化を勉強したくて、鳥取に視察に来られる方が毎年沢山いらっしゃいます。これ自体は有り難い話ですが留意点がございます。
特に自治体の議員視察です。県議の視察の場合は鳥取県議会事務局へ、市議の場合は鳥取市議会事務局へ申し込むケースが多々あります。これは踏むべき手順としてやっているのは良く分かりますがここで問題が発生します。
視察の中身が大きく分けて二通りあります。
1つが行政がいかに芝生化に取り組んでいるかです。財源や予算の付け方、事業の組み立て方、入札や随意契約で進めるか、NPOとの付き合い方、等々。これら全てが行政側で受けて、説明するのが筋です。
もう1つは「鳥取方式」の概念、理念、考え方、施工や維持管理という技術的なこと、等々。これらに関しては行政側で受けて説明するのはあまり好ましくあり ません。なぜならば、地元議員にしても地元公務員にしても、専門知識が足りないからです。知識の足りない人が説明をすると視察に来られた方が若干(あるい は大きく)ずれた認識をお持ちになって帰ることになる可能性が高いです。その後、その地元で間違った形で「鳥取方式」では無いけどそう思われている芝生化 が実施され、上手くいかない場合はGSTへの信頼・信用が低下する結果となってしまう恐れがあります。「鳥取方式」の商標を持っているグリーンスポーツ鳥 取にとってはとても迷惑になります。
もっとまずいのは他県の市議会議員が鳥取市役所に「鳥取方式による校庭芝生化」の視察を申し込んだ場合です。現在は鳥取市で都市公園や保育園で「鳥取方 式」の芝生をグリーンスポーツ鳥取から技術指導を受けながら進めていますが市立小学校で「鳥取方式」を採用せず、市教育委員会独自の方針に基づいて芝生化 を進めています。
従いまして、わざわざ地元納税者の税金を使って「鳥取方式による校庭芝生化」の勉強に来られたものの、受け入れた鳥取市役所側で「鳥取方式」を採用していない為、勉強できないで帰ることになり、結局税金の無駄遣いになります。
「鳥取方式」の視察に関しては議会に連絡するのは問題ありませんが原則としてグリーンスポーツ鳥取で実施してもらうことになります。
天気予報は当たらないのは世の常識だけど昨日の「夜半から大雪」という予報はドンピシャリ。 We have got used to weather forecasts not being accurate but last night's forecast for heavy overnight snow was spot-on.
朝起きたら、真っ白となっている庭に犬3匹が喜んで飛び出た。Our three dogs raced outside as soon as they had finished breakfast.
今年13歳となるプリンセス、今日はいきなり2歳の若返っていた。 Princess, turns 13 this year but was suddenly young again.
6才になるちかも初めて家にきた朝も雪だったのを思い出していたに違いない(右の写真)。 Without doubt, Chika (6 this year) was remembering the snow that greeted her when she came to our house the first time (photo on right).
当然ながら最も喜んでいたのは今年2歳になるアリーちゃん。 And of course, our baby, Ali (2 this year) was really excited by the snow.
40cm近い積雪の下で芝生が静かに眠っている。何も気にする必要もありません。空気があり、水がたくさん、凍らないので霜焼けの心配もない。 And beneath the 40cm of snow, the grass sleeps quietly, with plenty of oxygen, plenty of water, and no damage from frost because it is not freezing.
ある友人が最近東京に行ったときの写真2枚を掲載します。ご覧の通り、目黒区にある公園で、管理責任者の考えでは犬たちが遊ぶことで芝生が傷むので利用者に犬を制限する看板を立てている。鳥取で数十匹の犬が好き放題遊んでいて、芝生が特に傷むこともない「鳥取方式」の拠点となっているグリーンフィールドで遊んでいるからが犬が遊ぶだけで被害を被る芝生がさぞ素晴らしいと思い、その友人が公園に入って見た。 Today I will show you a couple of photos given a friend took on a recent visit to Tokyo. As you can see, the park he visited was in Meguro and features a warning sign prohibiting people from bringing dogs to the park because 'dogs cause damage to the grass'. Being a regular visitor to Greenfield, the starting point of Tottori Style (鳥取方式) and a grass park where many dogs play on a regular basis without causing any visible damage to the grass, he automatically assumed that the grass in this park in Meguro would be amazing.
彼が想像していたのはこの写真のような犬がいつも遊んでいるグリーンフィールドのような芝生だったが、 It is no more than a guess but I suspect he assumed that the grass would be better than this, Greenfield in mid-summer 2011. 想像したのはこれだけど目黒区の実態がこのページの下の方で分かります。 What he imagined was the photo of Greenfield, what he got was the photo further down the page.
もう少し A bit further.
もう少し A bit further.
犬たちの遊びから守っている芝生はこの状態です。 This is the grass that the staff at the Meguro Ward Park Association have decided must be protected from the damage a few dogs would cause.
本当に芝生に対する認識のレベルが低い、この国は。 The level of understanding of grass really is low in Japan.
でも、それは仕方がないでしょうね。生まれ育った環境には芝生があまりにも少ないから。僕みたいに育った家の周辺はこの写真のような芝生(牧草)だったら、きっと今はもっと芝生のことを理解できているでしょうね。 But I guess that can not be helped. There is so little grass where almost all residents of Japan grew up. If they had grown up surrounded by grass like that in this photo (a sheep farm), perhaps then there would be far more understanding about grass.
今日からちょうど8年前の2004年1月15日は僕にとって新しい人生の第一歩となる木曜日だった。
なぜかと言うと初めて断酒会の例会に出席した日だった。断酒会とは自分がアルコール依存症患者であり、酒を断ちたいが一人ではとても難しいので同じ病気に悩んでいて、止めようと思っている仲間が集まり、体験談を話し、聞き、みんなの力を合わせて断ち続けるいわゆる「自助グループ」の一つです。
はい、僕はアルコール依存症患者です。上手に、まともに、問題がない飲み方ができない人間です。恐らく20代からずっと問題のある飲み方をしてきただろうと今は分かっているが自分で認めるのは50歳となる年の成人の日に当たる8年前のこと。
その日から可能な限り木曜日の午後7時からの例会に出席し、自分を素直に話をし、酒を飲んでいた頃の最も忘れたい体験を掘り起こして、それについて自分の気持ちを伝え、他の会員の同じような体験談を聞いて、反省しあい、励まし合い、慰め合い、笑い合い、時には涙も共有しています。
お互いに酒のない人生のよさを再確認する貴重な時間となり、その時間内の電話にも出ない、メールも見ない時間です。
8年間、一滴の酒も口にしていない。死ぬまでこのままでいくつもり。楽かと聞かれると時には楽ではない。酒を上手に飲む人を見ると羨ましく思うこともある。でも、僕と言う人間は楽でなくても上手に飲めない。
だから、これからはまともな人生をくる手段は一つしかない。それは酒を断ち続けること。らくだとか楽ではないとかは問題ではない。
会員のみんなと共有している気持ちは二つ。一つは昔のような惨い自分に戻りたくない。だから最低な体験を思い出す。もう一つは込んでいる自分よりは飲んでいない自分の方が好きであること。
今日も飲まない。ただそれだけ。
Thursday, 15 January, 2004--eight years ago today--marks the first step in my new life.
What I mean is that this was the day I first attended a weekly meeting of the Danshukai (similar to AA). Danshukai is a self-help group of people who have accepted that they are alcoholics and who meet once a week to talk about mistakes in their life caused by alcohol, to listen to others' experiences, and to pool their strengths to remain sober.
Yes, I am an alcoholic. I can not drink sensibly, without causing problems. I have probably been this way since my 20s but only admitted it to myself on this day in the year I turned 50.
From that day on, as far as is possible, I attend the scheduled Thursday evening meeting (from 7PM), talk honestly about myself, try to remember the most shameful things I did when drunk, discuss how I felt then and feel now about that event, listen to similar stories from other members, and together reflect on what we have done, encourage each other, console each other, laugh together, and on may occasions cry together.
For us, this meeting is incredibly important, so please excuse me if I do not take your phone calls or answer your e-mails on Thursday evenings.
I have not touched a drop of alcohol for eight years. I intend to remain that way until I die. Is it easy? At times it is very definitely not easy. At times, I am intensely jealous of people who can and do drink sensibly. But I am not a person who can drink sensibly.
There are two feelings all members share. One is that we do not want to return to the disgusting person we were when drinking. That is why we remember our worst episodes. The second is that we all like the person we are when sober than the person we were when drinking.
No alcohol today. Just repeat that mantra.
短い書き込みですが本日(1月12日)の夕方6時15分から地元日本海テレビで放映されるニュースevery日本海の中で鳥取市での芝生化についての報道があります。
興味のある方是非見て下さい。
30年前に遡る話をします。 当時は母国でフルタイムの仕事を持ちながら通訳の仕事を少しやっていた時だが いろんな事情があり会社を辞め、ニュージーランドにはもう住みたくない別な事情(犯罪ではない)も重なり、特に仕事の当てもなく日本に来た。 通訳に関してはニュージーランド政府の仕事も引き受け、国ではトップ3に入ると言われる程の腕前で、独立して仕事を見つけようと思ったら出来たのだが30歳になるかならないかの自分はとにかく挑戦する気持ちが旺盛で、英語・日本語の通訳をするならば、殆ど競争相手がいないニュージーランドでトップ3と言われてもあまり意味がないと思っていた。 自分の得意分野では一番厳しい競争がある場所に行き、あそこで自分の実力を確認したかった。確かに母国に残り、あまり競争がないところで目立つ活躍は出来るが安全第一という選択が自分の正確には合わない。 東京では最もレベルの高い通訳が多くいるだろうと思い、ここで自分を試す。ここでもトップ3に入れたら、自分が本物と確認できる。挑戦に出た。 どうしてこれを書くかと言うとプロ野球選手が米国のトップ球団からオファーがあり、金額的には問題ないけど「控え選手扱い」と言われ、本人が試合に出られなければ行く意味がないと言う結論を出し、結局日本に帰って来てこと所も日本でプレイする。つまり、安全を取った。彼の決断を尊重するが俺には合わない生き方だ。 俺ならば、向こうの条件を取り得ずのんで、米国に渡り、必ずあの球団でスタメンになるプレイをする。 We start about 30 years ago. At the time, I had a full-time job but was doing some translation work on the side. I decided to leave the company for various reasons not needing to be stated here and at the same time decided that I did not want to live in New Zealand any more (this is a longer story), so I packed my bags and headed for Tokyo. As a translator, I was good enough to be asked to do work for the NZ government on occasions and was rated in the Top 3 over there, so I could have gone free-lance and made a decent living if that had been my decision. However, I was driven by a sense of challenge at the time and somehow did not feel that being rated in the Top 3 in a country where there was very little meaningful competition. I wanted to go to where competition was the most intense and test my ability. Clearly, remaining in NZ and being renowned as one of the best among very low competition was one option but it ran counter to my character. Tokyo was where the level of the competition would be at the highest, so this was where I wanted to be. Making the Top 3 in Tokyo would be proof that I was genuinely good. I wanted that challenge. Why am I telling you this now? I read recently in the news about a professional baseball player who had longed dreamed of testing himself in the US major leagues. Under the posting system, he negotiated with the Yankees. He was happy with their salary offer but not with the proposal that he would be a bench player, only to get game time when the first-choice player was badly out of form or injured. He decided that the lack of guaranteed game time made the offer meaningless, so came back to Japan and returned to his original team. He opted for safety first, a decision I respect but not one I would have made. I would have accepted the offer, gone to the States, and played and trained so damned well that the manager had to name me as his first-choice player.
年末年始はさぼっていたブログを今日から再開します。
まずは今年をどうしたいかは至って単純です。
素直を最優先にしたい。芝生化は本当に誠意がある相手としか付き合わない。嫌み・嫌がらせ・恨みは全て無視。芝生の上で遊ぶ子供たちの笑顔だけを見ながら一年間過ごしたい。その笑顔が芝生化に取り組む十分な理由として認めない人間を説得しようとしない。
田舎に来た目的は都会のごちゃごちゃして時間ばかりに追われる生活のおさらばしたい気持ちがあったからです。
話が全く違うけど、年末の花園高校ラグビー大会をちらっと見たけどやはり頭に浮かぶのはこの学生が一年間強いられていた尋常ではない練習です。優勝監督にインタビューの中に「この3年間は80連勝」という話が出たが恐らく試合がない日はほとんど間違いなく練習しているでしょう。
母国ニュージーランド(世界1のランキングと同時にワールドカップ優勝チーム)の強豪校では3月半ば~8月までの期間に15~20試合程度しかやらず、練習は3月から8月まで、週2回だけです。
回数が少なく、1回の時間は短く、楽しく、怪我が少なくラグビーが出来て、それに世界最高のチームを作り出す。
片方が年中気違いのような練習をして(期間、回数、時間)、選手の半分近くが外国生まれになっても世界で対した実績を残さないチームしか作れない。
選ぶのは貴方たちです。
今年に2月クライストチャーチが大きな地震に襲われて多数の死者が出た後は数千回の余震があったものの被害が出るものはなかったので住民が年末に向けて取りあえず安心していたところ、今朝はマグニチュード6前後の大きな余震が起きた。
少し前に親父と連絡が取れて、一応みんなが無事だけどもういい加減に終わりにしてほしいという気持ちだけが強く残っている。
安心しました。
校庭芝生化への反対理由として未だに払拭しきれていないのは野球関係者からの芝生だとイレギュラーが発生し、やりにくいからとの主張。そもそもイレギュラーとは何か。ボールが予想外の動きをするから守備が対応できないと解釈している。
先月のフォーラムでは元プロ選手で大リーグも経験済みの小宮山さんが「芝生でやる方が上手くなる」との発言が報道されてもなおも内野は土であるべきと信じている関係者が多い。
先日は鳥取市内の某小学校で校庭芝生化の研究をしている5年生数人が先生たちと一緒にグリーンフィールドに来て、自分たちで芝生の感触を体験し、芝生化についての質問をしていたときの話。
当日は寒くて、雨が結構降っていた日だったが質問が終了し、野球ボールでちょっと遊ぼうかと僕の提案に「芝生だとやりにくい」とか言って学生が最初は渋々だった。
少しやり出したらすぐ調子が出てきて、高く放ったボールや地面すれすれに投げたボール、ワンバウンドでくるボール、芝生が濡れていて低く滑るボールなどなど何の問題もなく対応するようになり、最後は大人たちが雑談している間は走り出して、自分たちで考えた遊びに夢中になっていた。
見ていると滑って転ぶ子もほとんどいなくて、時々転ぶことがあってもすぐ起き上がり遊びを続けるなど、冷たい雨や風にも関わらず聞かなくても全員がとても楽しいことがすぐ分かる。
終わったとき、息が上がっており、ホッペタが真っ赤くなり、全員の目がくるときと全く違う輝きを発していた。 When they finally stopped playing, they were all out of breath, their cheeks bright red, and their eyes were shining in a manner totally different to when they first arrived. 「野球は芝生だとできないと思うか」と改めて聞いたら大きな声で 出来る と叫ぶように答えた。
野球関係者、聞こえましたか。 One of the most persistent reasons more frequently raised when opposing the use of grass in school grounds is that offered by baseball coaches, namely that there will be an increase in irregular bounces by balls that make it difficult for fielders.
Despite comments by a former major leaguer, Komiyama, when he visited Tottori recently to the effect that playing baseball on grass raises the skill level of kids, some baseball coaches still cling fervently to the belief that the infield must be dirt.
A group of local 5th graders who are studying the pros and cons of grass visited Greenfield to experience grass for themselves and to ask me some questions.
The weather was cold with driving rain, so when I suggested that we play around with a baseball once the questions were all finished, the kids were far from positive in their response.
It did not take long for them to get into the game, and soon they were all dealing very comfortably with balls thrown high, balls skidding off the wet grass, balls bouncing once before they caught them, and balls sliding in low and fast. Even after I took a break to chat to the teachers, the kids continued with their games, by now running all around the park.
Hardly any of them slipped and fell, those that did fall over got straight to their feet and continued playing, and it was obvious how much fun they were having despite the wind and rain.
In response to my question as to whether it was possible to play baseball on grass, they screamed YES, YOU CAN
Coaches, did you hear them?
何を断ったか言うと酒だ。もうそろそろ丸8年になるがその間一滴の酒も飲んでいない。
家庭が平和、妻が幸せ、節約したお金で家も改装できて、健康状態もよし、くだらない失敗もなく、本当にいいこと尽くめだ。
でも今日は特に断って良かったと思うことがあった。20代前半の若い知り合いから電話があり、「実は俺がアルコール依存症だと思うけどちょっと話を聞いてくれないか」。週1−2回今日は控えめに飲むと決めた日でも記憶がなくなり、始発の電車で帰るはめになり、二日酔いがひどくて仕事を休むこともあり、好きなスポーツの練習もさぼることになり、友達関係がぎくしゃくしたり、誰に相談したらいいかも分からない、アルコール依存症患者にとって自分の過去を振り返る内容だった。
近くの断酒会を紹介して、後はいつでも電話くださいと励まして電話を切ったが彼が偉い。まだ20代の前半で自分がそうだと気付いて、人に相談して、助けを求めている。僕の場合は同じ年齢で恐らく既に問題のある飲み方をしていた可能性があるが少なくても30代ではひどい飲み方に変わっていたにも拘らず自分がアルコール依存症であると認めたのは50代直前だった。
その期間は色々なものを失い、人々に傷をつけ、失敗もし、損もした。でも今は自分の努力で数年間酒を立ち続けていることでこれからの若いやつの少しでもいいから力になれるようになった自分を褒めたい。
What have I stopped? Drinking. I have not touched a drop of alcohol for nearly eight full years.
My home is calm, my wife is happy, we have reformed the house significantly, my health is better, I have made almost no stupid mistakes, it is really a win-win-win-win-win situation.
Today, I realised just how glad I am to have stopped drinking. A young acquaintance in his early-20s called to ask my advice on his drinking, which he feels is in dangerous territory. He told me that on 1-2 occasions a week he finds himself catching the first train home despite having been determined to have only a couple of drinks when going out the previous evening, he finds his work is suffering because of brutal hangovers, he skips training at the sport he loves, his relationships with friends are suffering, he does not know in whom he can confide. It was like a trip through my own past.
I introduced him to the nearest chapter of the self-support group that has helped me stay sober for eight years and hang up, telling him that he could call me at any time, when I realised just how amazing this lad is. He has recognised at a young age a serious problem he has, has asked advice, and is seeking help, whereas at the same age I was already showing signs of having problems with alcohol, was a serious alcoholic in my mid-30s, but would not admit it to myself or anyone else until just before my 50th birthday.
In that period, I lost many things, hurt many people, made many mistakes and many losses. But now, merely by stopping drinking for several years, I am in a position in which I am able to offer some help to a young lad just setting out on his life journey. I would like to pat myself on the back, and say well done. │<< 前のページへ │一覧 │ 一番上に戻る │ |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||