|
|
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
│<< 前へ │次へ >> │一覧 │コメントを書く |
IF WE HOLD ON TOGETHER(ダイアナ・ロス) ある日のこと この曲に 足を止めた。 心 癒されて しばし慰められた・・・ でも この曲が なんという曲で 誰が歌っているのか ずっと わからなかったのである。 先日 レンタルCDショップの 視聴コーナーで ちょっと聞いてみたら この曲に再び出あった。 ************************** IF WE HOLD ON TOGETHER の 日本語訳 ************************** 日々の移ろいに 心くじけそうになっても どうか自分を見失わないで 遥かな道をここまで生きてきたのだから 決してあきらめないで 信じて生きていれば夢はきっと叶えられる 素晴らしい未来がきっと待っているわ 思いのままに生きて 信頼、希望、栄光 あなたの 信ずるものをどうか 見失わないで ※力を合わせて困難に立ち向かえば 夢はきっと生き続けるわ 全てを越えていつか永遠の高みへといざなってくれる そこではきっと輝く白い雲が遥かにたなびいているわ 二人のために 人の心も吹き渡る風も 時には行く手をさえぎられ折れることを学ぶでしょう それでも信ずる星を目ざして 最後まであきらめないで 人生には山もあれば谷もある いつか救いの泉が流した涙をすべてそそいでくれるわ 言葉はあまりに もろいけれど 人は敬虔な祈りを捧げる 安息の地を求めて たとえ 闇に閉ざされても 私たちは輝く太陽を想うことができる 漆黒の暗闇の中にあってさえ 心を暖かく照らす陽の光を感じられる それは全ての人に等しく与えられた恵み 心を合わせて困難に立ち向かえば 決して絶えることのない夢が 遥かな永遠へといざなってくれる それは魂が到達しうる最高の高み 輝く雲の波が果てしなく広がり 二人を迎えてくれるわ Don't lose your way With each passing day You've come so far Don't throw it away Live believing Dreams are for weaving Wonders are waiting to start Live your story Faith, hope & glory Hold to the truth in your heart If we hold on together I know our dreams will never die Dreams see us through to forever Where clouds roll by For you and I Souls in the wind Must learn how to bend Seek out a star Hold on to the end Valley, mountain There is a fountain Washes our tears all away Words are swaying Someone is praying Please let us come home to stay If we hold on together I know our dreams will never die Dreams see us through to forever Where clouds roll by For you and I When we are out there in the dark We'll dream about the sun In the dark we'll feel the light Warm our hearts, everyone If we hold on together I know our dreams will never die Dreams see us through to forever As high as souls can fly The clouds roll by For you and I ************************** この曲は いろんなサイトで調べたら 歌詞の全てが 聖書にある言葉だそうだ・・・ だから なんとなく神様の愛みたいな 暖かな日差しの中で聴くような やすらぎを 感じたのかなぁ そんな気がした♪ [生き方]カテゴリの最新記事
「Diana Ross」「Belinda Carlile」「Maraiah Carey」「Whitney Houston」みんな好きですよ~(2005年04月18日 20時35分52秒)
永々さん
>私は大学生の時に出会ったこの曲が大好きです。 >いつのまにかカラオケで18番になりました♪ ----- はじめまして・・・カラオケで18番とは すごい! 英語の発音が難しくて ついていけないとです。 でも ほんとにいい曲ですよね(*^_^*) (2005年04月19日 12時34分55秒)
しゃり8166さん
こんにちは~ 日本語の訳 見ると 外国の曲って表現がグローバルって感じがしますね。 私も 曲にひかれて あとで歌詞の意味をしって へぇ~~状態でした。(*^_^*)(2005年04月19日 12時36分42秒)
ちゃーちゃんさん
>「Diana Ross」「Belinda Carlile」「Maraiah Carey」「Whitney Houston」みんな好きですよ~ ----- お;お~~~気があいますね♪ レンタルCDショップに オムニバス版というか いい曲を 寄せ集めしてるバラードバージョンが ありました。今それに はまっていますよ(*^_^*)(2005年04月19日 12時38分32秒)
初めまして,結婚式場の音響担当をしております仲居 一平と言います。
Dianna Rossの『If We Hold On Together』私も大好きな曲です。 先日,披露宴の最後,新婦がご両親に充てたお手紙を朗読するシーンで,この曲を指定されました。 感動的なシーンで,感動的なBGM・・・ 私のブログにてご紹介しようと日本語訳を探していたら,こちらに行き着きました。 サイトから直リンクを張らせていただいた上で,ご紹介させていただきます。 宜しくお願いします。(2008年11月28日 21時45分29秒)
コメントありがとうございます。
結婚式でのBGMですね~ 素敵なお話を聞き感動しました。 やはり日本語にしてみて 意味の素晴らしさを わかればわかるほど 希望を感じる歌詞だと実感します。 こちらこそ 宜しくお願い致します。(*^_^*)(2008年12月12日 12時41分22秒)
この曲が大好きで訳を探してこちらに辿り着きました。
勝手ではありますが、 曲の訳を自身のブログにコピペさせていただきました。 本当なら先に一言・・・と言うのが筋なのですが、 スミマセン>< ありがとうございました!ノ(__ノ)ペコ!(2009年03月26日 05時17分54秒)
私も、最近、この曲に再会して、
ネットで検索していてこちらの記事にたどりつきました。 桜子さんの和訳にも思わず、涙。 自分のブログの記事からリンクさせていただきました。 http://chie-sarafai.jugem.jp/?eid=688 そうか~、聖書にあることばが ちりばめられている歌詞だったのですね・・・・。 ありがとうございます。(2009年10月31日 12時40分36秒)
はじめまして、三重県からです♪
今度この歌をうたうのですが、意味を知りたいと思い、ネットでこちらへたどり着きました。 とっても素敵な和訳ですね! 桜子さんがつけられたのでしょうか? ぜひがんばって歌いたいと思います。 You Tubeでダイアナ・ロスさんのライブを聴いたら 感動して涙。してしまいました☆ ありがとうございます (2010年04月09日 09時37分35秒)
メッセージありがとうございます。
この和訳は、私が考えたのではないのですよ~ 私もこの歌詞の意味が知りたくて 調べさせていただいたのです。 この曲のメロディも素晴らしいですが、 訳を知ればしるほど、もっと好きな歌になり 感動してしまうほどです。 KUMIさん ぜひ頑張って歌ってくださいませ~(2010年04月20日 13時00分18秒)
はじめまして。
良い曲ですよね。 結婚式のおすすめBGMということで本曲を紹介し、このページにリンクを貼らせていただきました。 http://steamiron46.blog.fc2.com/blog-entry-32.html 迷惑だったらはずしますのでおっしゃってください。(2011年04月13日 11時39分03秒)
IF WE HOLD ON TOGETHERの歌詞で検索して
辿り着きました。 素敵な歌詞ですね。 ブログで紹介させていただいてもよろしいでしょうか。 http://ameblo.jp/hidamarihealing/ (2012年02月10日 21時43分14秒) │<< 前へ │次へ >> │一覧 │コメントを書く │ 一番上に戻る │ |