メジャーが開幕し、たまに昼頃、メジャーリーグHPで好きな選手の動画を楽しんでいる。
特に、今年海を渡った元中日の福留選手の活躍は目覚しい。先のパイレーツとの試合では、延長12回の打席で敬遠されるまでになった。打率は4割5分8厘。鬼のように打ちまくっている。
だが、映像で観ている時に、スタジアム観戦しているカブスファンの応援が視界に入るたび、クスリと笑ってしまう。
彼らは日本語で「偶然だぞ!」と書かれたプラカードを持っているからだ。
もともと、ファンたちはカブスの福留選手への期待を表す"It's gonna happen!"という言葉を日本語で書いているつもりなのである。
本来、これを日本語に訳せば「何かが起こる」となるのだが、どうして間違ってしまったのだろうか。
実はこれは米googleのせいらしい。
米googleの日本語翻訳で"It's gonna happen!"を翻訳すると
「偶然だぞ」と表記されていた。
アメリカのカブスファンは当然、ちゃんと訳せていると思い、忠実に「偶然だぞ!」を書き綴ったり、拡大コピーしてプラカードを作ったのだろう。
最近ではその「誤訳」がネットで話題になり、こんな
親切なサイトもある。
しかし、まだカブスの応援では「偶然だぞ!」を目にすることがある。
そのうち(ファンも気づいて修正するだろうから)見られなくなるぞと思いつつ、今はこの「偶然だぞ!」を楽しく眺めている。