【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

ネイティブに教えてもらった英語たち

ネイティブに教えてもらった英語たち

フリーページ

カテゴリ

サイド自由欄

ランキングに参加してます
ポチっと応援お願いします!!
クリッククリック!
応援してもらえると
明日もがんばろう~~って思う
モチベーションになります
↓    ↓    ↓

人気ブログランキングへ

にほんブログ村 英語学習者へ
英語学習者

ランキング

みんなの英会話奮闘記



2010.04.03
XML
テーマ:英語ブログ(114)
カテゴリ:英語 口語 熟語
英文法 would の使い方 その4 で書いた文

My dog would weigh a ton if I let her eat what she wants.
でした

** 一口メモ **
この weigh a ton

意味は すっごい重いってこと スラングなんだって
実際 重さが1トンあるってことじゃあない


じゃあ だれかをおんぶして すっごい重かったら
" You weigh a ton! "って言えるね  って言ったら
”文法的には間違いじゃないが、人間的に間違いだよ~”
って言われた アハハ

そんな言われたら言いたくなる私
隣にいた友達に " You weigh a ton!! "
その話を大人しく聞いてた彼女、私にそう言われて 怒ってた  ガハハ


逆に軽い時は
This paper is lighter than air.
とかって表現できる って言ってた
意味:この紙はすっごい軽い

" I'm lighter than air! "って言おうと思ったが、それって幽霊みたい と思って言うのやめた・・・・ 




ランキング参加中~~
クリックしてねっ!
     ↓
人気ブログランキングへ
ランクが上がるのを楽しみにブログ書いてます~~~




こちらもポチっと
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2010.04.03 13:58:28
コメント(0) | コメントを書く
[英語 口語 熟語] カテゴリの最新記事


PR


© Rakuten Group, Inc.