追記marie claire♪6月日本ツアー?♪♪^^v
『marie claire』 もうステキすぎ~~ 翻訳のまんまで、読みにくいけど ミアネヨ~~背を覆うだけ高い波を見てサーフィンしやすい日と言いながらシンナーした.燃え上がることのように熱い太陽の下船テニングしやすい私をと言いながら好きだったし,決定的に何もしなくても退屈ではない所と言いながらハワイでの日々をマンゾックスロウォした.カメラや舞台ではない海辺一コーナーに足だけ乗せてもナグッするように笑っている,日常のパクヨンハは幸せ自体だった.韓流スターから韓国スターで,去る 2年間パクヨンハは似ているように他の二つの字の中で早く位置変動をして来た.それでも韓流スターの席を出したのでもなくて,韓国スターにだけ限った活動をしたのでもない.ただおよそ何年間1ヶ所にだけかたよった活動領域を少しの回帰本能に平準化したと言わなければならないか.ハワイ撮影に先立ってスケジュールを調律するために彼のマネージャーと会った時偶然にのぞき見た彼のスケジュールダイアリーは 2012年までぎっしりするように満たされていた.日付別で細細しく胡麻粒みたいな字まではないが,分期別あるいは月別で日本と韓国活動の時期が分けられていたし,その中でドラマと映画スケジュール,アルバムリリースとコンサートスケジュールで大きい輪郭はつかまった状態.だから急に良いシナリオが入って来るとしても予定されたスケジュールを搖るがしてパク・ヨンハを取っておくことができないという話だ,切なくも.そして 10月中旬のパクヨンハは二番目ハワイコンサートを準備の中だった.パク・ヨンハ一人のために動くスタッフだけ韓国と日本を合して 1百名余.もちろんアーティストを尊重する雰囲気が強い日本らしく小さなスケジュール一つにも担当ボディーガードだけ三四人が動員される.ところで皮肉としか言いようがないことはこの多くの人々が彼のために動くこととは別個でいざ彼は午後 2時が経つようにお昼もおいたまま大きなスイートルーム中に一人でいるという事実だ.簡単な通話あげくピザとザラダだけである私たち食卓に大きなヘッドホーンを首にかけて,ティーシャツに半ズボン,スニーカーの軽い身なりで彼が合流した.その多い人々は一体彼を一人で差し置いてどこに行ったし,日本の人々が多いハワイでボディーガード連れが必須である彼がこんなに楽に歩き回っても良いかに対して私たちは彼がピザ一口を切り取って食べる前にでたらめに質問をこぼし出した."まさか... する心理ではないでしょうか.まさかパク・ヨンハがこんな身なりで一人で通って,する.(笑い) ボディーガードがお供してそうなの実はそのまま通えばよく調べる事ができないaです.我が国もそうではないか.むしろマネージャーやスタイリスト,バンみたいな目立つ要素があって注目されるので芸能人一人で鴨鴎亭ぶらつけば調べる人いないと思う.職業的な特性の上あんまり周辺スタッフたちが一緒に移動するからもっと目立つようなの.児,人々は皆リハーサル準備しに行きました.動線であり,舞台を前もって点検しなければならないから."ピザ二つの切れ科コーラ一杯をすっきりあけ出す始終彼のイェギッゴリはいちめんハワイ礼賛だった."誰かを愛する時理由があるんですか,そのまま無条件だろう.ハワイがそうです.そのまま無条件好きなようなの."付き合うほど沸き立つ恋愛感情のように初めて来た時より来る度に感じられる感情の深みが船になると言いながら.感性にも営養分が必要だったらパクヨンハはハワイでその余裕のあることを充電するようだった.サンド備え付けのくらっとする波高さとサーフィンの楽しさに対して,だから二番目ハワイ礼賛が始まろうと思う頃リハーサル時間に合わせて彼を迎えに出たボディーガードに取り囲まれてパクヨンハは瞬く間に ‘ヨナチァン'に帰った.日本,アメリカ,韓国で集まった 1千5百名義ファンを二時間の間 22曲の歌でつかんでおいた,舞台の上のパク・ヨンハに偽りとはなかった."私に歌は練習する位,努力する位だけ実力が出ます.専門ボーカルトレーニングを受けて戦略的に育てられた歌手ではないから.舞台に立つ歌手舶用する正直です.延期のようにカメラアングロ悪戯をすることもできないです." 最高ではなければ堪えることができない人ではなく最善をつくすことができなければ耐えることができないタイプの人だと言えるか.日本で純粋公演回数だけ 50回を越したあるいはブドカンと東京ドームをいっぱい埋めた大型歌手らしくないように舞台を話す時の彼はゾシムスロウォしたし謙遜だった."少なくは 1万5千名,多くは 2万~3万人観客の前に立つことに慣れてそうか昨日公演は率直にたくさん難しかったです.ハワイ公演は費用や時間的な面でファンにけっこう負担になるから観客と呼吸することができるほどにだけ仕えるんですよ.規模に比べて意味も深くて神経もたくさん使う公演なのに昨日は初めて二つの曲位呼んだが急に前がハイェジはことです.かえって公演場が広くて観客数が多ければ照明に選り分けて何も見えないから歌にもっと集中することができるのに,昨日は歌終わって照明がともったがファン顔が一人一人あざやかに目に入って来るんです.緊張して心臓が ‘どんと' して落ちたんです.そのようにじっと眺めるから声がますますもっとだんだん無くなるようで."ところが見守ったところでは抜群の実力を威張ってゲスト一人なしに二十の曲も呼んで反らした驚くべきな歌唱力の持ち主,歌手パクヨンハはその間他人が分からなくきちんきちんと積んで来た時間と経験がプレゼントしたまた一つの小中限発見だ."一年に正規アルバム一枚,シングル二つの曲,コンサート 1~2回位が日本での正解陣スケジュールです.韓国と日本の中でどの所でも完璧な均衡を成し出すスケジュールと言う(のは)ないです.そのまましたいものなどが良い環境で良い人々と分けたいだけです.今はドラマと映画二つの中で一つを選択するために悩みの時間を過ごしている中です. 来年 4月には日本全国ツアー準備に入って行かなければならないし,6月にはツアーが始まらなければならないから,映画でもドラマでも国内ファンに会って動こうとすれば決定を急がなければならない.しかし今何より必要なのは恋愛その堪えることができないときめくに対する待ち?(笑い) 恋愛したいです.もちろんそれより先立って必要なのは今すぐサーフィンしに行くこと." ε=ε=(ノ≧∇≦)ノキャー 6月から日本全国ツアー ヨンハ~本当の本当の本当なの~ [追記]SFJYS5号の発送の遅れについてお知らせがUPされてますYS-HPから 皆さんからの苦情、お怒りの言葉に対して我々としては今はただお詫びするしかありません。第5号は、今週末には印刷が終了するという連絡がありましたので、来週中頃には発送し、皆様のお手元にお届けできる予定です。1年目までは日本で編集まで行っていましたが、2年目から韓国サイドでも編集を行うということになり、我々は今回は翻訳の部分だけお手伝いしたわけです。 今回の発送が遅れた理由として、まずDVDの件があったのですが、その後、編集された本の内容に誤字、脱字が製本段階で発見され、再度編集作業をやり直すという事態に陥ったようです。この件ついても我々には説明が来ていないので詳細は不明です。 取り急ぎですが、現在わかっていることをお伝えしました。大変、お待たせしており申し訳ありません。