日常をポルトガル語で
半年ぶりにポルトガル語に復帰した私のために、今回もやさしいポ語から。せっかくなので覚書。Levanto-me às 8.00, tomo duche e lavo os dentes. Depois, tomo o pequino-almoço.※Levanto-me 実際に起き上がる意の「起きる」。 目がさめるのは、acordar。Vou ao trabalho do comboio. Chego à empresa às 10.00.Trabalho até ao meio-dia.※ao meio-dia. 正午に。(dia=男名詞)Almoço com os colegas. Normalmente como o prato do dia : sopa, carne ou peixe, e à sobremesa doce ou fruta.※prato do dia 日替わり定食 日本には、週替わり定食もあるよ、という話をしたら、 ポルトガルでは行く店が決まってるので、週替わりじゃ怒られる!って。Eu não custumo lanchar, mas hà pessoas que tomam chá e comem pão com manteiga.Volto para casa por volta das 20.00.Janto às 21.00. Depois do jantar, vejo televisão, leio um jornal, estudo português, tomo banho, e deita-me à meia-noite.※por volta das 〜時頃※vejo televisão テレビを見る/leio um jornal 新聞を読む【VER】(現在)vejo vês vê vemos vêem(完全過去)vi viste viu vimos viram【LER】(現在)leio lês lê lemos lêem(完全過去)li leste leu lemos leram※à meia-noite 0時に。(noite=女名詞)---内容がやさしいのもあるあるけれど、ポ語が改めて楽しい。おやすみ期間を作ってよかったかも