ブラジルへ行こう!★ プロロークブラジルへ行こう! 《Vamos ao Brasil》(ヴァモス アオ ブラズイール) 《vem ca!vem ca!》 (ヴェン カー!ヴェン カー!) ★幸 運 の 旅 人★ 銀行神話が崩れ、大手企業の倒産劇が相次ぐなか、 幸運な旅人はブラジルへと旅立った。 「オレガ、ツレテイクカラ・・・」 とパピ~(主人もどき?)は言ってはくれるが・・・・・・ いかんせ日本は不況の真っ只中・・・・・ パピ~の国ブラジルは、とてもとても遠い国であった・・・・ 不況だからこその、幸運の女神が、私達に微笑んだあの日までは・・・・ 日本石油と三菱石油が合併し、 記念キャンペーンが始まった。 商品はなんと、 50万円の旅行券! 当たったよォ~!!わ・た・し・に ! ★ よかったね!《Que bom!!》(キ ボン!) お世話になりましたぁ~日 石 ツーリスト さん!★ ★ ありがとう!《Obrigada!》(オブリガーダ) ★ 私 EU(エウ) ★ あなた voce(ヴォセ) ハワイよ、沖縄よ、と豪華ツアーのパンフレットが届いた。 「他で、リッチに楽しまれては・・・」とのお誘いも断り、 私達は二人分のブラジル往復(イグアスまで)の航空券のみを手にした。 「ブラジルに行く!!」 そう決めると、げんきんなもので、 それまで深刻に悩んでいた留守中のことや、 お店のことなんか、あっけなく消え去り、 サンバが鳴り響き、カフェーが香り、 あっという間に頭の中はブラジルカラーへと染まっていった。 パピ~やブラジル人たちは、 「3ヶ月位は居なきゃ、ブラジルはわからなよ・・・」というけれど・・・・ そんなに長居したら、お店がつぶれちゃう・・・ と遠慮しながらも、2週間の旅を計画した。 (結果的には、あまりにもブラジルは居心地がよく 「みんなの言う通りだな~・・・せっかく来たんだから・・・」、 とその気になるのが、ブラジルで、 現地でもう1週間、旅を延長しちゃいました。 帰国後、子供達にこってりとしぼられたことは、いうまでもない・・・) ★ はいSim(スイン) ★いいえNao(ナオン) メキシコ上空であろうか・・・・。 映画で見たグランドキャニオンみたいな 広大な無機質な大地が眼下にひろがっていた。 木の一本もない(・・と思う)山々には、 神様の彫刻としか思えない、幾何学模様が続いていた。 神業的なロックアート??? 機内からビデオ撮影ができなかったのが残念!! 機内で、パピ~は恥ずかしい程よく飲んだ。 ギャレー・・・って言うんですか・・・・? スッチーさん達が食事の支度したりするところ・・・・・ 何度足を運んだことか・・・通うこと、通うこと・・・・ ドリンクサービスなんか待ってられない・・・・・ 私は要らないのに、 ★「ブランディー 二つ クダサイ!」 《 Quero dois conhaque!》( ケーロ ドイス コニャッキ!) ついに、ブランディを飲み尽くしてしまった!! 「ジャ~、カンパリ フタツ クダサイ」・・・・ 私はいらない!!つ~のに・・・ そして、カンパリのボトルも空けてしまった・・・・!! さすがの、スッチーさん達ももあきれはてていた。 でも、笑顔で「次は何にしましょうか・・・・?」 ブラジル到着 日本では、方向音痴の私が迷子になるたびに、 「ニホンゴデ、カイテアルデショ!!」と度々しかられた。 八重洲口で、梅田で、なんと地元広島市内で・・・・・ 案の定、ひたすら広いサンパウロの空港でもしっかりと迷子になった。 国内線の乗り換えターミナルがわからない!! やったらめったら広いサンパウロ空港をさまよい歩いた。 「アホが・・・ポルトガル語で書いてあるだろ~!!」、 と喉元まで出かけたが、ここは、ブラジル!。 従うしかない。横文字だらけの空間は、やっぱ恐怖ですよね、 日本人にとっては・・・・・。 不要な荷物を、コインロッカーにあずけて、 ★★トランジット情報 ★★ 1ブラジルへ行こう 2イグアスへ 3マジ!悪魔の喉笛はすごかった! 4パラグアイでは・・・・ 5トウパン・マリリア・ぺナポリス 6お盆 IN BRASIL! 7サントス 8サンパウロ・骨董市 休眠中! 9ブラ妻の会・リンク&ML 10ブラ妻への道・再婚ば~じょん! ブラジルアルバム1 ブラジルアルバム 2 ★★★★★ お役立ちポル語会話 ★★★★★ ★ ここはどこですか?《Onde e aqui?》(オンデ エ アキ?) ★ 迷っています。《Perdi o caminho》(ペルジ オ カミーニョ) ★ ~はどこですか?《Onde fica 0 ~?》(オンデ フィカ オ ~) ★ トイレ 《banheiro (バニェイロ) ★ ヴァリグ航空搭乗ゲート《portao de embarque da Varig》 (ポルタウン デ エンバルケ ダ ヴァリギ) ★ 両替所 《balcao de troca》(バウカウン デ トゥロッカ) ★私は日本人です。《Eu sou Japonesa》 (エウ ソウ ジャポネーザ(ズ)=男性) * ポルトガル語では、名詞は男と女に分けれれていて、 語尾が女は a,男はo がつく。 ★ ポルトガル語が話せません。《Nao entendo Portogues》(ナウン エンテンド ポルトゲース) ★ あなたは日本語が話せますか?《Voce fala Japones?》(ヴォセ ファーラ ジャポネーズ?) ★ 何ですか?《Como?》(コモ?) ★ わかりません。《Nao entendo 》 (ナウン エンテンド) ★ ブラジル人(男)と結婚しています《E casada com um Brasileiro》 (エ カサーダ コン ウン ブラジレイロ) ★★★★★ ★★★★★ ★★★★★ ★★★★★ ★★★★★ ジャンル別一覧
人気のクチコミテーマ
|