2009/12/02(水)23:38
"I found you, I found you!"
子ども達の英語の取り組みは、母が仕事やらTOEICやらで
自分の英語ばかりやっている時間を縫って、本当に細々とやっている。
夕食時は、おもにDWEのかけ流し。
最近は、CAP CD(昔のバージョン)で、内田欽也君の歌を聴くのがお気に入り。
あとは、TE CDで、クラブの先生たちの声を聞くのも好き。
英語で話しかけると、答えは日本語が圧倒的に多い。
「○○して」「○○やめなさい」を英語で言うと、動作をその通りにやることはできる。
さて、最近のRobertのお気に入りはZippy and Meで、
そんなに好きなら・・・と
FroggyとBunnyの縫いぐるみ(パペット)を買ったので
暇さえあればFroggyとBunnyごっこを(1人だったり、兄と2人だったり)やっている。
最近は、私に参加を求める
特にお気に入りは、" Where Is Bunny?"という、かくれんぼの話。
Robertがカーテンの陰に隠れると、探しに行かねばならない。
探しに行かないと怒るので、絶対に探しに行かねばならない(面倒くさ!)
"Where is Bunny? Where is Bunny?"
" Is she, is she hiding behind the curtain? Is she, is she hiding behind the curtain?
I'll go see."
と歌いながら、Bunny(Robertが操作しているパペット)を
探しに行き、
" I found you, I found you!"と言うとすごく嬉しそう。
その後、私が操作するFroggyを探すからかくれろと言う。
でも・・・
Robertの" I found you, I found you!"の
foundのfの発音がhなのが気になる私。
Aaronは、以前日本語と英語が混じってしまったとき、
逆にhの発音がfになってしまっていた。
つまり、「えほん」を「えふぉん」と発音していた。
今はなおったけれど。
彼らの発音・・・
もうちょっと良くなるといいなあ。