偏屈老人独言

2017/08/29(火)04:09

ネコに関する英語表現

コラム記事(192)

( 3月2日の日経夕刊より )・「どうして黙っているの?」    --> "Has the cat got your tongue ?"・「ネコの手も借りたい」    --> "I need all the help I can get." ( 高校時代の英語授業より )・「土砂降りの雨が降っている」    --> "It rains cats and dogs."・「抱腹絶倒ものだ」    --> "It would make a cat laugh."・「鬼のいぬ間に洗濯」    --> "When the cat's away,the mice will play."・「ネコには九生あり( たやすくは死なぬ )」    --> "A cat has nine lives." 本編へのコメントです。 (Edelstoffさん) 犬よりも猫を使ったことわざの方が多いみたいですね。にゃんとまあ・・。 (偏屈老人) Edelstoffさんへ 犬は単純過ぎるのかも・・?

続きを読む

このブログでよく読まれている記事

もっと見る

総合記事ランキング

もっと見る