Welcome to Alleluja's Blog

コメント新着

Garringo@ Re[2]:US盤Blu-ray 「テキサスから来た七人」(06/16) Allelujaさん、『砂漠の10万ドル』は、内…
Mi chiamano Alleluja@ Re[1]:US盤Blu-ray 「テキサスから来た七人」(06/16) Garringoさん、コメントありがとうござい…
Garringo@ Re:US盤Blu-ray 「テキサスから来た七人」(06/16) たまには、こちらにコメントさせていただ…

バックナンバー

2019.08
・2019.07
2019.06
2019.05
2019.04
2019.03
2019.02
2019.01
2018.12
・2018.11

カレンダー

2019.01.19
XML
カテゴリ:カテゴリ未分類
​いく年くる年で紹介した、イタリアDVD 「黄金の三悪人」 「サン・セバスチャンの攻防」を結局、買ってしまいました。こういうのって、なかなか我慢できないんですよね。



あらためて、左から、「黄金の三悪人」 (Vado... l'ammazzo e torno)「サン・セバスチャンの攻防」 (La bataille de San Sebastian)

それぞれ、作品については、こちら(↓)

「黄金の三悪人」
「サン・セバスチャンの攻防」











画質はあまり良くないです。タイトル・クレジットはドイツ語表記です。

仕様としては、「黄金の三悪人」音声:イタリア語、英語、ドイツ語(ジャケットにはスペイン語と記載されていますが)、字幕:イタリア語、収録:92分
(私は初めて、英語版以外の音声を聞きました。やはり、イタリア語版はいいですね。)



なぜか、フランス語の字幕がプレプリントされています。上にあるのが、イタリア語字幕。









このキャプチャだと、画質は悪く無いように見えますが、あまり良くないです。

10年以上前に​Garringoさんのブログ​で紹介されているように、このDVDもトリミング・バージョンのようです。

仕様としては、「サン・セバスチャンの攻防」音声:イタリア語、フランス語、字幕:イタリア語、収録:107分(PALの早回し)、特典としては、英語版の予告編が収録されています。



今さら知ったのですが、「黄金の三悪人」のBlu-rayが今年、Koch Mediaから発売される予定だそうです。(また、人柱か...)

P.S.
シネフィルWOWOWの「スペシャリスト」​ですが、予想通り、フランス盤と同じマスタを使ったロング・バージョンでした。音声はフランス語、タイトルクレジットはフランス語表記でした。






最終更新日  2019.01.20 12:12:10
コメント(4) | コメントを書く

PR

プロフィール


Mi chiamano Alleluja

キーワードサーチ

▼キーワード検索

楽天カード


Copyright (c) 1997-2019 Rakuten, Inc. All Rights Reserved.