1827688 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

アラビア書道とその周辺

アラビア書道とその周辺

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

2007.11.25
XML
カテゴリ:映画
しばらくイスタンブールネタは続きます。

成田からロンドンまでのボーイング747には各席に小さな液晶テレビが付いていました。映画放送の選択がかなり多くなっており、かつ言語も英語、日本語、アラビア語、ヒンディー語、中国語、スペイン語などバリエーションがありました。日本語の場合は吹き替えになっており、俳優のオリジナルの声が聞けず、ちょっと残念でしたが、アラビア語ほかでは字幕スーパーになっていました。

ブルース・ウィルス主演のアクション映画「ダイハード4」のアラビア語題は「immaa al-Hurriiya au al-maut」(自由か、それとも死か)になっていましたので、英語の原題がLive Free or Die Hardをそのままアラビア語訳したことになりますが、die hardは「なかなか死なない」という意味なので、ちょっとニュアンスが違う気がします。邦題の方は原題の後半部分だけを切り取ったということが分かりました。

ジョージ・クルーニーほか、ブラッド・ビット、マット・デイモンなどがぞろぞろ出演してお金がかかっていそうな「オーシャンズ13」は「’iSaaba ooshan」となっていましたので、そのまま訳すと『オーシャン隊』か『オーシャンチーム』になります。’iSaabaという単語は余り見ないので(当方がサボっているのかも)ハンスヴェールの辞書で引くと例文では強盗団とかゲリラ戦とかあまり宜しくない集団のように使われています。オーシャンズはそれぞれスマートな泥棒の集団ですので、この単語を当てはめたかなっと思いました。

まだ日本では封切りされていない映画ではMr.Beanで有名なローワン・アトキンソンのThe Mr.Bean’s Holiday「ミスタービーンの休日」がリストに入っていました。Mr.Beanが福引きに見事当選してフランスのカンヌに行くというだけの話ですが、それはビーンのことですので、まともに行けるはずもなく、いろいろなトラブルに遭遇したり、自分で作りだしてしまったりします。でも結果はオーライになっています。Mr.Beanの世界ですので、字幕がなくてもほとんど意味が分かるというのも楽です。彼はラットレースやラブ・アクチュアリーなどでも少し出演していましたが、ジョニー・イングリッシュでは主演を張っていました。ただ、これは007の焼き直しで余り面白くなかった記憶があります。それに較べるとこの「ミスタービーンの休日」は彼らしさが良く出ていてNHKでやっていた時の小ネタ満載なものなっています。

ハリーポッターの最新作も見ましたが、さすがに一気に3本を見ると疲れてしまい、途中で睡魔に襲われ、筋がよく分からなくなりました。やはり成田-ロンドン12時間は長いですね。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2007.11.29 00:27:38
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.