【緊急要請】イスラエル:ガザ支援船の活動家殺害調査とガザ封鎖解除
【アクション】イスラエル:ガザ支援船の活動家殺害の調査とガザ封鎖解除を求めてください2010年06月01日14:40イスラエル軍によるガザ支援船の活動家殺害について、アムネスティから声明が出されました。 以下は今回の事件について、独立した調査およびガザ封鎖解除を求めるアクションです。以下をコピー&ペーストしてハガキまたは手紙、ファックス、メールで大使館宛にお送り下さい。 イスラエルのバラク国防大臣宛てのアピール要請もあるので、宛先と例文を転載します。 御協力、宜しくお願いします。 ************************************** <アピール例文> Your Excellency, I am writing to express my grave concern on the killings by Israel forces of at least 10 activists on the boat protesting the Israel blockade on the Gaza Strip. Israel forces appear clearly to have used excessive forces. I therefore urge the Israeli authorities to launch an immediate credible and independent investigation into the killings, and to make public immediately the rules of engagement issued to the troops who carried out this lethal attack. I also call on the Israeli government to invite UN experts to carry out an international inquiry. I finally call on the government to lift blockade of the Gaza Strip immediately. The blockade constitutes a form of collective punishment and so a violation of international law. Respectfully Yours, <日本語訳> イスラエルによるガザ地区封鎖に抗議する船に乗っていた少なくとも10人の活動家たちをイスラエル軍が殺害したことについて、深い憂慮をお伝えします。イスラエル軍は、明らかに過剰な武力を行使したと考えられます。それゆえ私は、事件に関して直ちに信頼性のある独立した調査を実施し、今回の攻撃を実行した部隊の交戦規則を公開するよう要請します。また、イスラエル政府が国連の専門家を招聘するよう求めます。最後に、ガザ地区の封鎖を直ちに解除するよう、要請いたします。封鎖は集団的懲罰の一形態であり、国際法に反しています。 【要請文のあて先】 Embassy of Israel in Japan 〒102-0084 千代田区二番町3 特命全権大使:ニッシム・ベン=シトリット 閣下 His Excellency Mr. Nissim BEN-SHITRIT 広報室 FAX 03-3264-0792 information@tokyo.mfa.gov.il ***************************************************** イスラエルのバラク国防大臣宛てのアピール ファクス、Eメール、手紙(航空書簡だと90円、封書だと25グラムまで110円)等でアピールを送って下さるようお願いします。 【要請文のあて先】 イスラエル国防大臣 Ehud Barak Minister of Defence, Ministry of Defence, 37 Kaplan Street, Hakirya, Tel Aviv 61909, Israel Fax: +972 3 691 6940 Email: minister@mod.gov.il <例文> Dear Minister, I am writing to express my grave concern on the killings by Israel forces of at least 10 activists on the boat protesting the Israel blockade on the Gaza Strip. Israel forces appear clearly to have used excessive forces. I therefore urge the Israeli authorities to launch an immediate credible and independent investigation into the killings, and to make public immediately the rules of engagement issued to the troops who carried out this lethal attack. I also call on the Israeli government to invite UN experts to carry out an international inquiry. I finally call on the government to lift blockade of the Gaza Strip immediately. The blockade constitutes a form of collective punishment and so a violation of international law. Respectfully Yours, <日本語訳> 大臣閣下 イスラエルによるガザ地区封鎖に抗議する船に乗っていた少なくとも10人の活動家たちをイスラエル軍が殺害したことについて、深い憂慮をお伝えします。 イスラエル軍は、明らかに過剰な武力を行使したと考えられます。それゆえ私は、事件に関して直ちに信頼性のある独立した調査を実施し、今回の攻撃を実行した部隊の交戦規則を公開するよう要請します。また、イスラエル政府が国連の専門家を招聘するよう求めます。 最後に、ガザ地区の封鎖を直ちに解除するよう、要請いたします。封鎖は集団的懲罰の一形態であり、国際法に反しています。 敬具 ***************************************************** 社団法人アムネスティ・インターナショナル日本 ホームページ:http://www.amnesty.or.jp/ TEL. 03-3518-6777 FAX. 03-3518-6778 ★アムネスティ・メールマガジンのお申し込みはこちらから! http://secure.amnesty.or.jp/campaign/