思いは通じる
有田英光さんが、オペラ座にバレエを見に行ったとき、次のような経験をされた。ロビーに佇んでいた和服を着た初老の日本婦人の手元からスカーフが床に落ちたとき、傍らをすり抜けようとしたフランス婦人が、それを拾いあげて日本婦人に手渡した。日本婦人は、「ありがとうございます」と口調のはっきりした日本語で軽い会釈をして受け取った。相手の好意に対して、婦人は日本語でしかお礼が言えなかったのだろうが、そこには気品のような気配が漂っていた。するとフランス婦人はふと立ち止まり、一瞬表情を引き締めながら、「なんでもないことですわ、お気に留めることもございません」といった意味の丁寧なフランス語で答えた。お互いに言葉の意味を分からなくても、二人の間のコミュニケーションは、意を余すことなく交流したにちがいなかった。コミュニケーションには言葉が重要な役割を演じるが、もっと大切なことは、その人の思いではなかろうかと思います。思いがなければ、どんなに言葉を尽くしても真意は通じません。