日本語英語の例或る有名な衣料品店の新作コマーシャルで、Too many T-shirtsと言うのを目にしましたが、 コマーシャルの内容を見たときに、 この英語は、意味が違うのではと 感じました。 受験英語でおなじみの too ~toの意味で、なぜ 否定の意味が出てくるかと 言うのは、tooの意味が more than should be,beyond what is usual の意味があるので、 英語的発想で、この例題の英文を 見た場合、だったら、商品量、種類を 単純に「減らせば」と考えるのでは。 このコマーシャルを見た印象では、 種類が非常に多いので、 お客様の好みに合ったT-shirtsが きっと見つかりますよとの メッセージを伝えようとしている様に 私には思えたのですが。 |