Travis/珍英語集byやだもん母
おもった以上に好評?だった母の英語。母の英語がおもしろかったんじゃなくて、母と一緒にいるわたしがおかしかったのかな・・・。とにかく、今日もおもしろいですよ。母はTravisが気に入っている。昔、FM802(大阪のラジオ局)の'Heavy Rotation'(すごい言葉だな)になってた'Sing'という曲が大好き。今日、どんだけTravisが不細工かを見せてあげたら(Travis、ごめんよ)「あー、ほんまにぶさいくやな、みんほうがよかった」といってた、ぷぷぷ。それにしても、'Sing'の意味もわかってなかった・・・。「歌?」ってそれは、'Song'やろ。「シングやってー」といったら、「え、t-h-i-n-g?」。えー、それはちがうよー。それ、ってどういう意味?とかいってるよ。そんな基本単語・・・。おいおい。Travisも泣くであろう。________________________________________毎日毎日母の英語の宿題に付き合うのに全然patientでないやだもんは疲れ気味。日中の買物に付き合ったので、十分patienceを使い果たしたので、今日もあまり親切に付き合ってあげていない、ごめんよ。でも、自分の宿題のくせに「これ、調べてー。東京の人口はなんにん?有名な人はだれー?」とか英語に関係ないこと聞いてくるなよ~。だから、ここで恥?をさらしちゃうぞ。母・ミシュランの迷言集だ。でも、記憶力ゼロのやだもんだから、あまり面白いのをおぼえてないので、つまんないと思います(すんません)。Qubeq:アドレスを教えろといったので、blah blah---ケベックだよ、といったら、あとで見てみたら、こんなスペル(注・正しくはQuebec。)。それじゃあ、クベッキュー?Across:なんか得意な言葉。なんでも「アクロス・アクロス」といってる。っていうか、いいたいなら、クロスちゃうん?クラスメートのおばさんに(おばさんが二人いる)「大学をアクロス・アクロス(しかもいつも2回・汗)できるねんって教えてあげてん(学校いくのに)」と得意げにいってた。意味不明なり・・・。Vegitable-----s?:宿題で、単語を並べ替えて文章を作る問題。ほんとはWhat vegitables would you like?なのに、彼女は'ummm, what would you like, vegitableeeees??'と得意の意味不明なジェスチャーつきでいってた。ほんまに、いつも手と謎な表情でしゃべっている。vegitablesがどうしたっちゅうねん?watch:同じ言葉が動詞にも名詞にもなる、ということを勉強する問題で、-I watched a soccer game on TV.-I don't have a watch.というふたつの文章の'watch'の部分を正しい形でいれる、というのがあった。なのに、母は'I don't have a watched.'という文を作り、「昨日はサッカー見れへんかってん」という説明をつけていた。えええ。意味不明。だいたいそのふたつの文章は関係なくていいのに。いつも「だいたい」で、勘でやるから、あってることは多いけど、たまには「えええ、それはどっからきてん?」という解釈が多くて、びっくりする。最近、「あと2ヶ月くらいいたらぺらぺらになれるかな?」「一人でもうちょっと残っとこかな」と迷惑発言の多いミシュラン。もうアパートも貸すことにきまったし、全然現実的でないことなのに(汗)。「ぜんぜんついていけへんし、ぜんぜんわからへん」とかいってるくせに、やる気があるのか、ないのか、よくわからない。ほんとに付き合うのは疲れるわ・・・(愚痴)。