|
カテゴリ:語学
はい、寒い一日でしたが
とっても楽しい一日でした。 この件は明日写真とともにゆっくりアップするつもりです。 今日は眠いので ほんっとにどーでもいい話をしてから寝ます。 (早く寝ろって??) あは。 まぁまぁ、そんな固いこと言わないで どーでもいい話 聴いてやってください。(だいたひかるかっ??) あたしは 日本語の会話をする時に、 ある単語を言うときは ひじょ~~~に気を使います。 それは・・・・・・・ Tea Bag(ティーバッグ)。 そう、紅茶とかの。 なんでかっつーと。 勢いで T-Back(Tーバック) って言っているような気がするから。 もちろんコレは和製英語ですから 本当の英語ではないので 英語で話すときは 堂々と Tea Bag!!と言えますが。 日本語での会話の途中で Tea Bagというと もしやキャンディの滑舌がわるくて あ、そのティーバッグいいね。 っていってるつもりが あ、そのティーバックいいね。 と聴こえるんじゃないのだろうか!? と要らぬ心配をしてしまう。 だから異様に「バッグ」部分を強調して発音してしまう。 つーかさ~~~ 英語ではT-バックのことはタンガとかソングとかなんだから それでよくねーか?? そしたら堂々とTea Bagと言えるのに! (そんなに頻繁にいわねーけどさっ) それと、もうひとつ。 ズボンのこと。 ファッション用語でも 「パンツ」っていうじゃないですか。 だけどどーしても パンツ履いて行こうかな っていうと (下着の)パンツ履いて行こうかな という意味に取られるんじゃないか? と思って、 あ、ズボンのことね、 と言い直すこと多し。 んもう、なかなかむずかしいな。 トラウザーズっていうか? それともスラックス? ちょっと伝わらないだろう。 っていうかスラックスって オジサンのズボン?って言われそうだし。 ところで 英語ではニッカーズは下着のパンツのことです。 そっちだと 区別しやすいし、いいと思うのに。 でもニッカポッカ?と日本語では間違われそうだな。 ガテン系??って思われちゃうか??? ・・・ とまぁ、そんなどーでもいいことに ちょっと気を使いながら 言葉を実は発している キャンディであります。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[語学] カテゴリの最新記事
|