チャゲアスselection vol.1

2005/05/24(火)02:09

「CHAGE and ASKA」グループ名の表記の変換

チャゲアスのこといろいろ(27)

ひとつの同じメンバーのグループで、これだけグループ名の表記が変わったってのはまあないと思うんです。確かに日本語→英語表記っていう変換するグループや人は多いですけどね。 一番最初にCHAGEさんとASKAさんが一緒に音楽活動するようになったのはヤマハのポプコンに出場した時なんですが、その時は「チャゲと飛鳥」。そのまんますぎ!(笑) 真ん中の「と」が「&」になったのは、ラジオの「コッキーポップ」に出た時に、大石吾郎さんが「チャゲ『&』(あんど)飛鳥」と紹介したからで、それが気に入って「チャゲ&飛鳥」でデビューしました。 サードアルバムの「黄昏の騎士」あたりから「CHAGE&ASUKA」表記になってます。「アンド」は「&」だったり「and」だったり混ざってました。でASKAさんがロンドンから帰国してから、「ASUKA」→「ASKA」になりました。「ASUKA」だと向うでは「あしゅか」と言われるとかなんとか言ってたような…。それでASKAにしたとかなんとかだったような気が。(資料探してないのでうろ覚えで書いてます。こういうの多いなあ。^^;)「CHAGE&ASKA」表記の始まりです。 それからいくらもたたないうちに、「SAY YES」で大ブレイクしちゃいました。名前の表記を変えたのがよかったのでしょうか? まあ今は落ち着いてますけどね。落ち着いている期間が長いなあ~と外野に言われる前に言っておこう。(爆) 最近はほとんど「CHAGE and ASKA」で表記されてますね。個人的には「&」の方が好きなんですが。 で「チャゲと飛鳥」時代から結局何回変わってるんだろ? えーっと、4回ですか。変わりすぎや~。(^^;) いくら読み方は変わってないといえ、よくもこれだけコロコロと。(笑) それと忘れてる人がいるかもしれないので言っておきますが、ASKAさんはフルネームは「飛鳥 涼」ですからね~。なんかもうすっかりこっちは忘れられた感じがしないでもないので、きっぱり書いておきます! 以前は歌詞カードにも「詞/曲 飛鳥 涼」って書いてあったのに、最近じゃ「詞/曲 ASKA」だけですもんね。なんとなく寂しいっす。ASKAさんも「涼」はとっぱらっちゃおうかと思った時もあったらしいですが。(今もかな?) 「ASKA」もカッコいいけど、「飛鳥 涼」もカッコいい名前なんでそのままにしといてほしいです。 しかし次また何か表記変わるかしらん? もう変えようがないと思いますが、もし変えるとしたらどんなふうにするのかな?? 「チャゲあんど飛鳥」とか、「ちゃげ あんど あすか」とか「チャゲ アンド アスカ」とかとか………。 書いててあまりにもダサすぎると思ったので、このへんでやめておきます。(^^;)

続きを読む

総合記事ランキング

もっと見る