000000 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

まったくもぅ

イタリア語で日記を書くぞ!

イタリア語で日記にトライ!
ローマ在住、faustinaさんに添削していただいた中から
日記に使える文章を集めてみました。



Scriviamo!


天気がいいは Fa bel tempo.だけでいいのかな?

<Faustinaさんのお答え>

"bello"を名詞の前に置く場合、その名詞が男性単数形の子音で始まる語ならば日本の文法書で教える原則は"bel"と書いていますが、実際的にはどちらでもいいです。

会話で使う場合"bello"のほうが明確な感じですし、文章であれ会話であれ、この語が含まれる文の音の流れにそうと冠詞を付けずに"bel"のほうがより良い場合もあります。

同じように文の流れ次第では名詞の後に置いたほうが良い場合には、男性単数形ならばすべて"bello"となります。また名詞(男性単数)の前に置く場合、s+子音、z、gn、psで始まる語でも必ず"bello"になりますので前置詞+冠詞の変化に似ていて、ちょっと面倒。

とにかく「天気が良い」という直接的な表現は、Fa (il) bello tempo.; Fa bel tempo.; E' bel tempo.; Il tempo fa bello.; Il tempo e' bello.(この後ろ2例は必ずbello)などがあります。

ちなみに会話では「晴れている」は簡単に"(Il cielo) E' azzurro."とか"Schiarisce."、「雨が降ってる」はC'e' acqua."、「お湿り程度の雨が降ってる」はFa acquetta."なんて言ったりします。
おまけ: 複数形"bei tempi"は素晴らしい時代や素敵な年頃の意です。


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


天気その2 

近過去 ha fatto caldo/freddo 暑かった・寒かった

「昨日は暖かかったのに、今日は寒い」
Ha fatto [或いはfaceva] caldo ieri, mentre fa freddo oggi.
「昨日は寒かった(寒く感じた)けど今日はけっこう暖かい」
Ieri sentivo [或いはho sentito] freddo ma oggi sento abbastanza caldo.
「こんなふうに湿っぽくなってるので今日は昨日より寒い」
Oggi sento piu' freddo di ieri perche' cosi' si fa umido.


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++




Studio l'italiano e lo spagnolo.
(イタリア語とスペイン語の勉強をした)

Voglio saper parlare, ascoltare, leggere e scrivere l'italiano ed anche lo spagnolo.
(イタリア語とスペイン語が話せて聞けて読めるようになりたい)

Voglio cominciare piu' presto a saper parlarli.
(もっと早く、話せるようになりたい)

Buon riposo e buon sonno....!!!
(おやすみなさい~グーグーグー)

Ieri e' fatto bello tempo mentre oggi fa brutto.
(昨日はいい天気だったけど今日は良くない)

Ieri ho giocato una partita a tennis.
(昨日、テニスをした)
テニスをした
ho giocato a tennis; ho fatto una partita a tennis.

Durante giocavo la partita a tennis, miei figli giocavano con i suoi amici.
(私がテニスをしている間、子どもたちはお友達と遊んでいた)
figliの代わりにbambini, bimbiも。

Fa freddo e piove oggi.
(今日は寒いし雨も降っている)
Oggi sento freddo perche' cosi' piove.
(今日は雨が降っているから寒く感じる)

Studio l'italiano ogni giorno, pertanto sono stanca e ho mal di spalle (o di collo).
(毎日イタリア語の勉強をしているので、疲れるし肩も凝っている)

(「肩が凝る」にあたる西欧語表現がいので「肩・首が痛い」と言うしかないでしょう。むずかしい言葉を見つたね、間違いではないけど医学用語torcicolloは「病気」のために使い日常の会話では余り使いません。もしはっきり「首の筋が痛い」と言う場合は、avere un dolore ai muscoli del colloです by faustina)
Sono stanca e ho mal di spalle perche' studiavo l'italiano in tutti questi giorni.

(イタリア語的表現)Lo studio dell'italiano di tutti questi giorni mi ha stancato ed anche mi arriva mal di spalle.



+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


「朝早く(に)」の表現:al mattino presto, di prima mattina, di primo mattino, di buon mattino.

all'alba(夜明けに);innanzi l'alba, innanzi giorno(夜明け前に)

alzarsi prestoだけで「朝早く起きる」の意味合いがあるので副詞prestoと並ぶのを避けて副詞stamattinaを前に置きます。

「一眠りする」とか「ちょっと休む」prendere un sonnellino, schiacciare un sonnellino, prendere riposo、dormire un po', riposare, andare a letto un po'

いわゆる「眠る」はdormire, prendere sonno, pigliare sonnoなどがあります。思わず「うたた寝する」はaddormentarsi。


© Rakuten Group, Inc.