1242465 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

言語学を超えて(ソシュール記号学の新解釈)

言語学を超えて(ソシュール記号学の新解釈)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Free Space

《自己紹介》
佐藤直幹(さとうなおみき)と申します。令和二年で満54歳になります。丙午です。現在、フランスのパリ近郊在住で、翻訳を中心に仕事をしています。
nsato75@yahoo.fr

記憶による自己同一性進化論という、テーマに取り組んでいます。言語の本質を追い求めているうちに、人間とは何か、認知とは何か、生命とは何か、太陽系とは何か、時空間とは何か、物質とは何かという問いが生まれ、これらの根底に流れているが「記憶」という概念だと気がつきました。

ただ。ここでいう「記憶」の概念は、端的に言うと私の造語で、我々の知っている「記憶」をカバーしてますが、全く新しい概念で「すべての存在を生み出し、支え、進化させる」ものです。

記憶による自己同一性進化論は、今の科学の枠組みとは全く違うものになりますが、今の人類の知識を、新しい枠組みで捉え直すというプロセスと考えれば、矛盾は無いと思います。一言で言うと「科学のパラダイムシフト」を起こしたい訳です。

今は、ソシュールの記号学を「記憶による自己同一性進化論」という枠の中で再構築することを課題としています。ソシュールの「一般言語学講義」を再読しながら、記号学を新たなレベルに引き上げることを目標としています。


日本の大学では経済学を専攻しました。卒業後、金属素材メーカーに就職しましたが4年後の1995年に退職、直後にフランスに渡航し、言語学の勉強を始め今に至ります。一応フランスで修士と同等の免状(DEA)を取得していますが、博士論文は途中で断念しました。

高校三年のときにアメリカのイリノイ州に1年間のホームステイ留学、大学3年に上がる前に韓国に一年間、語学留学していました。最近は大分忘れましたが、フランス手話もフランスで勉強し、私の言語理論の重要な支えになっています。

始めはフランス語で発信しようと思いましたが、フランス語の語彙の概念を借用しながら、日本語で書く事にしました。あまりネガティブなコメントにはおつきあい出来ないと思いますが、興味があれば読者の方々と色々とディスカッション出来ればと思います。

「日本人の為のフランス語自習室」というブログもあります。最近は更新していませんが、フランス語に興味の有る方は是非どうぞ。
http://francais75.exblog.jp/

趣味は折紙ですが,最近は半分プロとしてやっています。
折紙のバラが専門です。ここに作品を発表しています。ミクシーでは、もっと多くの作品を公開しています。ハンドルネームは「Mikki」
http://pliagedepapier.com/gallery/index.php?cat=11645

2015年8月に、「バラの折り紙 ROSE」という本が出版されました。
http://www.amazon.co.jp/バラの折り紙-1枚の紙から作る-佐藤直幹/dp/452905466

2018年1月27日に「美しいバラの折り紙」という本が出版されます。
https://www.amazon.co.jp/%E7%BE%8E%E3%81%97%E3%81%84%E3%83%90%E3%83%A9%E3%81%AE%E6%8A%98%E3%82%8A%E7%B4%99-%E4%BD%90%E8%97%A4%E7%9B%B4%E5%B9%B9/dp/4529057674/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1516427564&sr=1-1&keywords=%E4%BD%90%E8%97%A4%E7%9B%B4%E5%B9%B9

2019年9月24日にアメリカのTuttle社から「美しいバラの折り紙」の英語版「Naomiki Sato's Origami Roses, create lifelike roses and other blossoms」が出版されます。
https://www.tuttlepublishing.com/other/naomiki-satos-origami-roses


Copyright (C) 2009-2023 Naomiki Sato All Rights Reserved

Profile

CLG2009

CLG2009

Category

Calendar

Keyword Search

▼キーワード検索

Rakuten Card

Favorite Blog

まだ登録されていません

Comments

CLG2009@ Re[1]:無関心。。。(03/24) ななみさんへ コメントありがとうござい…
ななみ@ Re:無関心。。。(03/24) 3月6日のコメントのご返事ありがとうござ…
ななみ@ Re:西洋とインドの「consiousness」の研究の永遠の限界。。。(03/06) 2月28日のコメントのご返事ありがとうござ…
CLG2009@ Re:意識について考えるのに有利な言語はあると思います(02/28) ななみさんへ コメントありがとうござい…

Freepage List

Headline News

2019.02.10
XML
カテゴリ:イタリア語の研究
実は私は、フランスの大学院で言語学を始める前、3年間、ソルボンヌ大学の文明講座でフランス語の勉強をした。

初めから、上級クラスに入れてもらえたのは、日本でちゃんと勉強していたおかげだと思うが、人から推薦された先生のクラスに入りたいとお願いしたら、その通り入れてくれて、実はそのクラスが上級でも一番上のクラスだと後から知った。

3年目は、大学の先生による授業のあるコースをとったのだが、そこでフランス語の動詞についての研究をした。そこで得られた一つの結論は、辞書の見出しに使われる「動詞の不定形」を使って動詞の活用を分類するのは、理にかなっていないということ。この時の研究では、三人称単数現在の活用形を全ての基本とする分類法を考えた。フランス語には、動詞の不定形が存在しないものはあるが、この活用形は必ず存在すると知ったのも大きなきっかけになった。

もう一つ、人称と単数複数で活用形を並べる方法であるが、1/2/3人称の単数+1/2/3人称の複数の順は理にかなっていない。なぜなら。三人称単数と複数は非常に密接に関わっていて、それを離して記述するのはおかしいと考えたから、次のような分け方を考えてみた。

動詞「manger/食べる」の場合:

1人称単数/複数 je mange / nous mangeons
2人称単数/複数 tu manges / vous mangez
3人称単数      il mange
3人称複数      ils mangent

そして今、イタリア語の動詞の活用を独学で研究しているのだが、似たような印象を受けている。

フランス語では、発音上123人称単数は同じものがほとんどである。例外は数えるほどしかない。しかも3人称複数も全く同じものも非常に多い。

これに比べて、イタリア語では、この4つ(123人称単数+3人称複数)は語尾が完全に違う。

動詞「amare/愛する」の場合:

1人称単数/複数 amo / amiamo
2人称単数/複数 ami / amate
3人称単数      ama
3人称複数      amano

1人称単数/複数 -o
2人称単数/複数 -i
3人称単数      -a
3人称複数      -ano

この動詞では、3人称単数が「-a」という語尾を取るが、イタリア語では、これに該当しない全ての動詞は「-e」を取る。つまり3人称単数の活用語尾は2つしかないということになる。

ところがここに「動詞の不定形」という分類が出てくると、動詞が「-are」「-ere」「-ire」という3つのグループに分かれてしまい(実は、これ以外にも「-arre」「-orre」「-urre」が存在するが、ここでは無視される)、この単純な「規則」にはまったく触れない(少なくとも私が読んだ参考書で、これに触れているものは日仏ともゼロ)。

amare > ama
credere > crede
aprire > apre

参考:
trarre > trae
porre > pone
condurre > conduce

いつかは、ここら辺を出発点にした「イタリア語の動詞の活用」についてもっと詳しく書いてみたいと思っている。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2019.04.23 19:25:07
コメント(0) | コメントを書く
[イタリア語の研究] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
別の画像を表示
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、こちらをご確認ください。



© Rakuten Group, Inc.