327033 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

∞ My Life As A Nomad ∞

PR

X

プロフィール


くあどろ

カレンダー

バックナンバー

Apr , 2021
Mar , 2021
Feb , 2021
Jan , 2021
Dec , 2020
Nov , 2020
Oct , 2020
Sep , 2020
Aug , 2020
Jul , 2020

カテゴリ

コメント新着

BSテレ東・陶山@ Re:国後島-3- 島の子供達(09/19) 初めまして。突然のご連絡失礼いたします…
とんべり@ Re:さようならアルジェリア(04/15) はじめまして 実は、FBでアルジェリアの方…
http://buycialisky.com/@ Re:国後島-3- 島の子供達(09/19) forum viagra x cialiscialis 5mg kaufen …
http://eddrugsgeneric.com/@ Re:国後島-3- 島の子供達(09/19) pharmacy express viagra cialis levitra …
根室の住民@ Re:国後島-8- これからの北方領土問題(10/12) 四島の現状に関して当に面白いブログ記事…
Mar 18, 2008
XML


北国もそろそろ雪解けの季節ですさくら


訳あって、ホテル暮らしホテルをはじめることにしました。
といっても、びっしりじゃなくて週の半分くらいのペースなんだけど。
俗に言う「カンヅメ」というやつです。
ゾッとする量の技術翻訳原稿を前に決意を固めました。

これにより、

1.通勤時間のロスの削減
2.集中力の向上
3.肉体的精神的ストレスの回避

が可能となり、
一日あたりホテル代の支出も惜しくない生産性が望めるんです。

つーか、普段どんだけ非生産的な作業してんだか・・って感じなんだけど。
現在昼間仕事をしているから、帰ってから翻訳にとりかかる私には、
通勤時間とその労力ってのは馬鹿にならないロスなんです。
そして家にいると、リラックマみたいになっちゃって、
ゆるりんだらりんしてるから、どうも仕事が捗らない。。。猫猫

ホテルでの自分の愛着するものや所有物が何もない状態、
原稿にとっつくしかない、逃げるものがない、
そういう状況に自分を追い込むことも、たまには必要なんです。
そうじゃないと、逃げてばかりの私は、絶対納期に間に合わない。
納期に間に合わなければ、ペナルティ、つまり「罰金」です。
最近の翻訳シーンは厳しくなってきて、納期遅れや誤字脱字においても
ペナルティを課すことが多くなってきました。
まあ、それが本来当たり前なのだろうけど、
大雑把な私には非常に気を使わなければいけなく、辛いところ涙ぽろり

あと、この仕事は専門分野を深く詳しく掘り下げてゆくっていうよりは、
浅く広く物事を知り、うまく切替をしてゆくことが大切なのだけど、
それでも、各分野の60%くらいは、自分で勉強して知る必要があります。
翻訳っていうと、どうも周りは文学作品とか映画とか考えてるみたいだけど、
実際は、化学式や数式が並ぶ技術翻訳が大半を占める暗くて地味な世界。
まあ、ある意味、描写や解釈があいまいな文学作品なんかよりは、
技術翻訳のほうがずっと楽に取り組めるんですけどね・・


さて、カンズメするホテルは部屋にパソコンが常設されていることが条件です。
そうすれば、自分のノートパソコンと2台のディスプレイで2倍速の仕事が可能。
そして、静かで清潔で立地が良くなければ意味がありません。

私の好きなホテルは、その条件を満たししかも安いピンクハート

16floor.JPG

だけど、机が小さすぎて、しかも椅子の座り心地が悪い・・・・わからん
しかし背に腹は変えられません。


この環境で、どれだけ頑張れるかちょっと暫くやってみます。








最終更新日  Mar 18, 2008 08:41:36 PM
コメント(3) | コメントを書く
[通訳・翻訳のお仕事] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.