2013/02/12(火)14:41
つ。
え~~~~どうにもこうにも、
折角格調高く「いろはカルタ」の、高尚なる考証をして、
こうしよう、ああしよう、としていますってぇのに、
なんでげすナ。。
受けの方が、イマイチのようでして。。
え~~~~毎度毎度お越し頂きまして、
アンタもヒマね。。 (-。-)y-゜゜
するってぇと、まァ、次あたりは 、「 つ 」。
「月夜に釜を抜く」
『 明るい月夜だから盗まれる心配はないだろうと思っていたら、
大事な釜を盗まれてしまった。
ひどく油断すること、不注意きわまりないことのたとえ。 』
ってな、解説があるようでげすナ。
そんな解釈で、よござんすかい?
どこの世界に、夜中に泥棒に押し入って、お釜を盗むアホがいますかネ?
お釜なんざ、金になりますかい?
いくら貧乏な泥棒だって、釜よりゃ金子(きんす)ざんしょ?
大体、
夜中にほっかぶりして、大きな釜を背負って逃げるなんざ、
想像するだけでも漫画チックなご様子じゃァございませんかっ!! ってんだヨですねん。
ハナっから説明しておりますように、
「江戸いろはカルタ」っちゅうもんは、
お子ちゃま用に書かれたモンじゃァおまへんねん。
もっと深~~~~~い、奥深~~~~~い、
深遠なる意味が隠されておじゃる。 はず。
あたしゃ、なにもひねくれてこじつけた解釈を、
無理矢理しようとしているわけじゃ、ありませぬ。
その言葉を作り出した作者の「本意」に迫り、
ホントは何を言いたいのか? それを探ろうと・・・
とかく日本人は、
「倫理観」に過剰と思えるほどの価値を置く人種。
「ことわざ」にも全てに、「倫理」やら「道徳」を感じ取ろうとする、
優しい心根を持った国民性があるようでげす。
ゼンゼン構いません! 素晴らしいことです。
自分に都合のいいように解釈するのが、オトナの知恵!
ってぇことで、
まず、
『釜』。
有りてぇに申し上げれば、「おかま」。
「オカマ」。 カタカナにするか?
尻の穴の隠語、だな。
そこへ持って来て、『月夜』とくらァ~な。
これはもはや、女性の月のさわりの夜の意味でありつるヨ。
お尻も下がり胸も下がり、上がったものは月のもの・・・
「月夜に提灯」 ってぇことも申しますと、
「無駄なもの」「役立たないもの」ってな意味でげすが、
まァ~そのォ~~~~
あたし・・はずかしい・・
早い話が、
女は「月夜」で、男は「提灯」。
これじゃ両方とも使いものにならない!! チャンチャン!
お子ちゃまは、オシッコして寝ましょうネ・・
月夜には
釜を抜く気に
なる亭主
ってな川柳もございますようで・・・ あんまり関係ないかも知れませんが・・
『抜く』 は、
まぁその・・・突き抜ける意味合いってぇことで、ゴニョゴニョ・・
これ以上、意味深長な解釈を書き続けると、
あらぬ妄想を抱かれる御仁もいらっしゃるかと・・・
かくかくしかじか・・・
『 大事なものを盗まれる程の、油断は大敵でおじゃる。』
解釈の方、こちらでよろしかったでしょうか・・・! (-。-)y-゜゜゜
どうでもいいから、
ついでにどうでもいいことわざでも作っておくか・・・
「 月夜にカマを掘る 」 ( R20 )
だから・・ナニ?・・・
今日は、冴えてる・・