153906 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

bis Himmel und Erde...

bis Himmel und Erde...

第3話 ハインリヒ4世はエンリケ4世!?

世界史をやってると,なんだか読み方がすごく近い名前がいろいろ出てくる…
今回はそういう読み方の近い名前をいくつか紹介しよう(なかには想像も付かないものもあるが…)

 読み方が近い名前といえば,いちばん有名なのが“カール”さん。
 つまり,“カール”はドイツ語読みだが,これが英語圏に行くと“チャールズ”,フランス語圏では“シャルル”,スペインに行けば“カルロス”になるということ。
 そしてこれと同じように,あの雪辱事件(カノッサの屈辱)で有名なハインリヒ4世も英語でいうと“ヘンリー”,またスペイン語では,航海王子ならぬ“エンリケ”になるのだ!(実際の世界史ではハインリヒで書いてね)

 このような名前はほかにもいろいろある。
例えば:
 ヴィルヘルム(独)=ウィリアム(英)
 エリザベス(英)=イザベル(スペ・ポル)
 キャサリン(英)=エカチェリーナ(露)
 フランチェスコ(伊)=フランシス(英)
           フランツ(独)
           フランソワ(仏)
           フランシスコ(スペ)
 ペトロ(聖書)=ピーター(英)
        ピエトロ(伊)
        ピョートル(露)
 マーガレット(英)=マルグレーテ(デンマーク)
 ヤコブ(聖書)=ジェームズ(英)
 ヨセフ(聖書)=ジョゼフ(英)
        ヨーゼフ(独)
        ホセ(スペ)
 ヨハネ(聖書)=ジョン(英)
        ジョアン(ポル)
        イヴァン(露)
 ルイ(仏)=ルートヴィヒ(独)
      ラヨシュ(ハンガリー)
 ロジャー(英)=ルッジェーロ(伊)
                   【以上,角川世界史辞典より】

 このように見てみると,
 サン=ピエトロ大寺院は聖ペテロ大寺院,
 カルマル同盟のマルグレーテはマーガレット(かわいい^^;),
 イヴァン4世(雷帝)はヨハネ4世!
 ラヨシュ2世はルイ2世!?
 フィリピンの民族運動家ホセ=リサールはジョゼフ=リサール
 になっていたのかもしれませんね(^^ ちょっと紛らわしいかm(_ _)m

 それにしても,ロジャー=ベーコンがルッジェーロ=ベーコンになっていたかもしれなかったのは驚きですね!

 ちなみに山川用語集にアルファベットの人名も載っているので,アルファベットを見るとさらにわかりやすくなりますよ。

※試験では名前を勝手に変えず,教科書・用語集に出てきたとおりに書いてください。勝手に変えたところで間違っても責任負いませんからね(^^;)


参考文献
角川出版 角川世界史辞典




© Rakuten Group, Inc.