296264 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

英語で世界に発信しよう:楽天出張所

英語で世界に発信しよう:楽天出張所

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

たいがあ・英語で三国志

たいがあ・英語で三国志

フリーページ

お気に入りブログ

🌷新作「三姉妹 (31)… New! 神風スズキさん

なかちゃん@那覇の… なかちゃん@那覇さん
SEA-MOUNT chaina1206さん
イマドキの娘とイマ… -mihoko-さん
フクメン英語塾(TOE… フクメン英語塾塾長さん

コメント新着

目指せ!国際化@ 「三国志」英語圏の現状 英語圏では残念ながら、まだまだメジャー…
たいがあ・英語で三国志@ 追記 4巻を読み終わった次点で書いたんですがか…
たいがあ・英語で三国志@ 第四十九課更新完了 語句解説をこれから作ります。休む間なく…
たいがあ・英語で三国志@ Re:こんばんわ!( ´∀`)(07/15) SAMPLERさん >はじめまして!いつも「三…
SAMPLER@ こんばんわ!( ´∀`) はじめまして!いつも「三国漫画」の日本…
2006.05.21
XML
テーマ:三国志(542)
カテゴリ:三国志
劉備が名をあげた人物を曹操は次々と斬って落とします。

今回の英文

"He is a mere semblance, a man of vain reputation. No; not he."

"Sun Ce is a sturdy sort, the chief of all in the South Land. Is he a hero?"

"He has profited by the reputation of his father Sun Jian. Sun Ce is not a real hero."

"What of Liu Zhang of Yizhou?"

"Though he is of the reigning family, he is nothing more than a watch dog. How could you make a hero of him?"

"What about Zhang Xiu, Zhang Lu, Han Sui, and all those leaders?"

Cao Cao clapped his hands and laughed very loudly, saying, "Paltry people like them are not worth mentioning."


語句
a mere semblance: そう見えるに過ぎない
a man of vain reputation: 虚名の士
Sun Ce: 孫策
sturdy:硬骨漢の
a chief of all in South Land: 南方の覇王
profited by: ~の力でのしあがった。
the reputation of his father: 父親の名声
Sun Jian: 孫堅
Liu Zhang: 劉璋
Yizhou: 益州
he is of a reigning family: 漢王室の一員である
nothing more than: ~にすぎない
watch dog: 番犬
Zhang Xiu: 張繍
Zhang Lu: 張魯
Han Sui: 韓遂
paltry: 取るに足らない
not worth mentioning: 取り上げる価値すらない

その11に続く













お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2006.05.21 17:44:40
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.