168165 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

英語で世界に発信しよう:楽天出張所

PR

X

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール


たいがあ・英語で三国志

フリーページ

お気に入りブログ

「六つ子物語 (4) 自… New! 神風スズキさん

淡路屋さんのお父さ… Gloria-Rさん

なかちゃん@那覇の… なかちゃん@那覇さん
SEA-MOUNT chaina1206さん
イマドキの娘とイマ… -mihoko-さん

コメント新着

目指せ!国際化@ 「三国志」英語圏の現状 英語圏では残念ながら、まだまだメジャー…
たいがあ・英語で三国志@ 追記 4巻を読み終わった次点で書いたんですがか…
たいがあ・英語で三国志@ 第四十九課更新完了 語句解説をこれから作ります。休む間なく…
たいがあ・英語で三国志@ Re:こんばんわ!( ´∀`)(07/15) SAMPLERさん >はじめまして!いつも「三…
SAMPLER@ こんばんわ!( ´∀`) はじめまして!いつも「三国漫画」の日本…
2006.07.01
XML
テーマ:三国志(531)
カテゴリ:三国志
鄭玄の家ではその使用人までもが詩経に慣れ親しんでいたのでした。

今回の英文

In Zheng Xuan's household, the waiting maids were familiar with the Book of Odes. Once one of the maids opposed Zheng Xuan's wishes, so as punishment she was made to kneel in front of the steps. Another girl made fun of her, quoting from an ode:

"What are you doing there in the mire?"

The kneeling girl capped the verse from another ode, quoted she:

"That was but a simple word I said, 
Yet brought it wrath upon my head."


Such was the family in which Zheng Xuan had been born.


語句解説
In Zheng Xuan's household: 鄭玄の屋敷では
the waiting maids: 女中(までもが)(even を補ってみるとわかりやすい)
be familiar with ~に慣れ親しんでいる
Book of Odes: 詩経
one of the maids opposed Zheng Xuan's wishes:
女中の一人が鄭玄の意に逆らうことをした
as punishment: 罰として
she was made to kneel in front of the steps:
階段の前でひざまづくよう命じられた。
make fun of...: ...をからかう
quoting from the odes: 詩経より引用し
What are you doing there in the mire?
なんすれど泥中においてする?
the kneeling girl capped the verse from another ode
ひざまづいていた女中は他の詩経の語句で言い返した
that was but a simple word I said
いささか言(われ)往きてうったえしが
yet brought it wrath upon my head
かれの怒に逢えり

Such was the family in which Zhang Xuan had been born.
かくのごとく鄭玄の生まれ育った家では風流をたしなむことが
家人全員にいきわたっていたのであった。

その8に続く







最終更新日  2006.07.03 20:13:30
コメント(0) | コメントを書く
[三国志] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.