ニッポンとアメリカの「隙間」で、もがく。

2005/11/29(火)04:41

ボキャブラ増加

育児(623)

保育園効果がここ数日で急激に現れてきた。 ルナが何かをやっているのを手伝おうと手を出すと、「ノー!タッチ!」とすごいしかめっ面で怒る。 本人、"Don't touch!"と言っているつもりらしい。その都度、ドント・タッチ・プリーズと言い直させる親(笑)。 "mine!"とも叫ぶ。モノの争奪戦が激しいのだろう。 "pen"と"paper"も言える。図画工作の時間にでも覚えたんだろうか。 "diaper(おむつ)"も言うようになった。保育園では4回も替えてるからな。 一番笑えるのが、"Come here!"。ちゃんと手のジェスチャー付き。 最初はけーみー、けーみーと言っていたので何のことか分からなかったのだが、みるみるうちに上達して、今はネイティブ顔負けの発音。「ママ!カムヒアー!」などと言う。その都度、カム・ヒア・プリーズと言い直させる親(笑)。 しかし、一方で「だっこ!」「ぞうしゃん(象さん)」「キリンしゃん」は日本語にて健在。 大好きなお人形、「しゅみぃちゃん(すみれちゃん)」も、発音はともかくイントネーションは完璧な日本語。 かなり英語優勢だが、おもしろいぞ。

続きを読む

総合記事ランキング

もっと見る