6/22 フレンチブルドッグのテモちゃんフィギャア製作、+ 末日先鋒~戰甲飛車 肩垫 1.935 + 「毎日が審判の日!」の巻
( ケーキ食べたい テモちゃん 2013年06月22日あきてもさんのブログ より) Youtube - Paramount PicturesTerminator: Dark Fate - Official Teaser Trailer (2019) HDQualityTrailers - Doomsday (2008) - Hd Trailer フレンチブルドッグのテモちゃんフィギャア製作 休憩中+ 末日先鋒~戰甲飛車 肩垫 1.935+「毎日が審判の日!」の巻 テモちゃんの羊毛フェルトフィギャア製作は、あきてもさんのブログがただ今休憩中なので、当ブログも引き続き休憩しています。 末日先鋒~戰甲飛車 肩垫 プロテクター製作はじわりじわりと進行して、ブラック・サーフェイサーをスプレーして傷や凹みを修正中です。残すところはクッション部分(以前にも書きましたが、Wilsonの部品を転用します)、これからの夏場に本革製ジャケットは暑いので、ゾウゾウタウンで買った二千円ぐらいの布製ダブルライダースにつけてしまいましょう。 ところで、古い U.S. GERBER 製品を紹介している動画を探してみると、Folding Sportsman については以下のURLぐらいしかありませんし、このクリーニング方法を参考にしてはいけません。 Youtube - VINTAGE GERBER SPORTSMAN POCKET KNIFE RESTORATION https://www.youtube.com/watch?v=Ty71CTZRuKM 試しに日本の某オークション・サイトで Folding Sportsman II を探してみましたが、出品数はほんのごくわずかしかないようです(おまけに出品価格はかなり高め)。今さら日本国内で昔の U.S.Gerber ナイフを欲しがる人もそれほどいないでしょうから、当ブログにて私家用に、ひっそり地味に掲載したとしても、全然影響はないと考えてよいでしょう・・・。 OD>エマソン選集(3)デジタル・OD版 生活について ラルフ・ウォルドー・エマソン 著 小泉一郎 訳 日本教文社 発行 https://books.rakuten.co.jp/rb/13264859/ (前略)この幻想という要素が大きな力を働かせて、 現在というものの価値を覆い隠そうとする。 俺は自分の最善の仕事より劣った仕事をしているのだといつも考えていない人間は ひとりもいないであろう。 「君は何をしてるんだい。」 「なあに、くだらんことさ。これこれのことをしていたし、 将来はこれこれのことをするつもりだが、いまはただ・・・・・・」 というようなことを答える。 ああ愚かなものよ、君は手品師の仕組んだ網からついに脱することができないのだろうか。 今日という日と私たちのあいだに、行きてかえらぬ歳月がその紺碧の栄光を織りなすとき、 過ぎてゆく時々刻々は燦然〔さんぜん〕とかがやき、 世にもふしぎなロマンスとして、美と詩の住む家として、 私たちの心を惹いてやまないことが、君にはわからないのだろうか。 過ぎてゆく時々刻々に処してあやまらないことは、たいへんむずかしい。 刻々に生起するさまざまな事件、取り引きのこと、慰みごとや噂さ話、さしせまった仕事 こうしたものがすべて、私たちに目つぶしを喰らわせ、注意をかきみだすからだ。 時々刻々というものを正面から見すえ、手品の種を見破り、刻々のもつ本体を感じとり、 自分の本領を失わない人間、今日の時も明日の時も、 この世の終りまで大した相異はないものであることをしっかりとさとり、 愛も死も政治も金も戦争も、自分を本来の仕事から引き離すことを許さぬという決意を いだきうる人間は強い人間である。 この世界はいつも同一であって、だれでも深く考えてみると、 自分は、テーベやビザンチュームの町の人びとと同じ経験を繰り返しているに過ぎぬことを さとるはずである。 永遠の今が自然を支配しているのであって、自然は、 そのむかしローマ人やカルデア人の吊り庭に咲きほこって彼らを魅了したのと同じ薔薇を、 私たちの庭の灌木〔かんぼく〕に咲かせている。 「かくも単純な真理をさとるために、もろもろの言語を学んだり、 もろもろの国を旅したりするいわれがあるだろうか」 ひとはそんな疑惑をいだくに違いない。 古代芸術の歴史、発掘された都市、古代の書物や碑文の修復 そうだ、古代の作品は美しかったし歴史は学ぶ価値がある。 こうして、古くからあるさまざまの学派の主張するところに結論を下そうと、学会が催される。 トロイの平原やニムロッド〔訳註・古代アッシアの都市。〕の町のあった位置をつきとめるために、 ニーブール〔訳註・ドイツの翻訳家。言語学者。一七七六 - 一八三一。〕や ミューラー〔訳註・ドイツの考古学者。一七九七 - 一八四〇。〕や マイヤード〔訳註・英国の考古学者。一八一七 - 九四。〕が幾たび旅行したり、 測量を行なったりしたことだろう。 ダンテに敬意を表するために、幾たびも船旅に出なれけばならないし、 アメリカの発見者を確定するためには、アメリカ発見に要したと同じ費用をかけて、 航海をして歩かなければならない。何とあわれな姿だろう。 古代人たちが、見事な象徴物をつくったやわらかい粘土は、 ペルシャ人のものでもなく、メンフィス人のものでもなく、チュートン人のものでも、 ある地方のものでもなく、どこにでもある石灰と珪土と水と日光とそれから、 これをつくった人間の血液と熱と肺臓のふくらみなのである。 その同じ粘土を君は自分の手にもっていたのだが、愚かしくもそれを投げ棄てて、 小アジアやエジプトや英国の古墳や木乃伊〔ミイラ〕の穴や古本屋の店先に これを求めようと出かけてゆき、手を空しくして帰って来たのだ。 この深い意味をもった今日という日をすべての人が侮蔑している。 この豊かな貧困を人びとは忌みきらう。 いわば、内面的な意味でにぎやかな、だれもが好きなはずの、この孤独な境地を棄てて、 人びとは町の喧騒をもとめる。 真の成功、真の現実、真のよろこびと力をもつ者は、ひそみ、かくれる。 現在という時は、まだ、のるかそるかの決定的な時ではないと考えるのが、 一つの幻想なのである。 ひと日ひと日が一年を通じて最良の日なのだということを、君の心にきざみつけておきたまえ。 一日一日が最後の審判の日なのだ、ということをさとるまでは、 君は何ものをも正しく学んだとはいえないのだ。 神々はいやしい姿に身をやつして訪れてくるというのが、昔からの神々の秘密なのである。 黄金や宝石で目もまばゆいほど飾り立てて来る者は、卑俗な成り上がり者にすぎない。 真の王者はその王冠を衣装箪笥に忍ばせておいて、質素な貧しい外貌をよそおう。 私たちの祖先がつたえた北欧の伝説によれば、 オーディーン〔訳註・北欧神話の最高神で、知識、文化、戦争などをつかさどる。〕は 漁夫のあばらやに住んで、小舟の修繕をしている。 インドの伝説では、ハーリ〔訳註・ヴィシュヌ神の別名〕は小百姓として 小百姓のなかにたちまじっている。 ギリシャの伝説によれば、アポロはアドメタスの牧羊者のもとに宿り、 ジョーヴは好んで貧しいエチオピア人のなかで田舎の生活を送っている。 人間の歴史をみても、イエスは納屋にうまれ、その十二使徒は漁夫であった。 自然はいと小さきもののなかにおのれをもっともよく顕すというのが科学の第一原則であって、 アリストテレスやクレシュースも同じ意味の金言を残している。 近代ではスェーデンボルグ〔訳註・スエーデンの生んだ神秘家。一六八六 - 一七七二。〕と ハーネマン〔訳註・ドイツの〕が同じことを言っている。 卵にみられる変化の順序は、化石層の時代的変化を、はっきりと示している。 妖精学の伝説によれば、もっとも大きな力をもつ妖精は体がいちばん小さいという事実は、 詩人たちが、詩作において守るべき法則となっている。 キリスト教的美徳のなかでは、謙遜がすべてのなかで最高の位置を占め、 これは聖母の姿にあらわれている。 そして、実生活においても、これが賢者の奥義となっていいる。 私たちは世の天才たちに同じような恩恵をいつもこうむっている。 つまり彼らは、常凡〔じょうぼん〕なものからとばりをかかげて、 一見ジプシーや行商人の群としか思われぬ者たちのなかに、 身をやつした神々が坐していることを、私たちに教えてくれるのである。 日常生活において、巨匠が他と異なるのは、彼が、自分のもっている材料をつねに用いて、 決して、もっと有名な材料や他の人間がすでに巧みに使った材料は用いないという点である。 「自分の配下の軍隊の使い方をわきまえ、彼らと野営してさえおれば、 将軍は兵の数に事欠くはずはないのだ」とナポレオンは言っている。 もっと野心的な仕事を求めるあまり、時々刻々がもたらす仕事をこばんではならない。 いと高き叡知の天は、どんな地点からも同じ距離にあるのであって、 君だけの、もって生まれた方法によって、叡知の天をみいださなければならないのだ。 (『エマソン選集3 生活について』「仕事と日々」 P.233 ~ 237 ) This element of illusion lends all its force to hide the values of present time. Who is he that does not always find himself doing something less than his best task? “What are you doing?” “O, nothing; I have been doing thus, or I shall do so or so, but now I am only—” Ah! poor dupe, will you never slip out of the web of the master juggler,—never learn that as soon as the irrecoverable years have woven their blue glory between to-day and us these passing hours shall glitter and draw us as the wildest romance and the homes of beauty and poetry? How difficult to deal erect with them! The events they bring, their trade, entertainments and gossip, their urgent work, all throw dust in the eyes and distract attention. He is a strong man who can look them in the eye, see through this juggle, feel their identity, and keep his own; who can know surely that one will be like another to the end of the world, nor permit love, or death, or politics, or money, war or pleasure to draw him from his task. The world is always equal to itself, and every man in moments of deeper thought is apprised that he is repeating the experiences of the people in the streets of Thebes or Byzantium. An everlasting Now reigns in Nature, which hangs the same roses on our bushes which charmed the Roman and the Chaldæan in their hanging-gardens. ’To what end, then,’ he asks, ‘should I study languages, and traverse countries, to learn so simple truths?’ History of ancient art, excavated cities, recovery of books and inscriptions,—yes, the works were beautiful, and the history worth knowing; and academies convene to settle the claims of the old schools. What journeys and measurements,—Niebuhr and Müller and Layard,—to identify the plain of Troy and Nimroud town! And your homage to Dante costs you so much sailing; and to ascertain the discoverers of America needs as much voyaging as the discovery cost. Poor child! that flexible clay of which these old brothers moulded their admirable symbols was not Persian, nor Memphian, nor Teutonic, nor local at all, but was common lime and silex and water and sunlight, the heat of the blood and the heaving of the lungs; it was that clay which thou heldest but now in thy foolish hands, and threwest away to go and seek in vain in sepulchres, mummy-pits and old book -shops of Asia Minor, Egypt and England. It was the deep to-day which all men scorn; the rich poverty which men hate; the populous, all-loving solitude which men quit for the tattle of towns. HE lurks, he hides,—he who is success, reality, joy and power. One of the illusions is that the present hour is not the critical, decisive hour. Write it on your heart that every day is the best day in the year. No man has learned anything rightly until he knows that every day is Doomsday. ’T is the old secret of the gods that they come in low disguises. ’T is the vulgar great who come dizened with gold and jewels. Real kings hide away their crowns in their wardrobes, and affect a plain and poor exterior. In the Norse legend of our ancestors, Odin dwells in a fisher’s hut and patches a boat. In the Hindoo legends, Hari dwells a peasant among peasants. In the Greek legend, Apollo lodges with the shepherds of Admetus, and Jove liked to rusticate among the poor Ethiopians. So, in our history, Jesus is born in a barn, and his twelve peers are fishermen. ’T is the very principle of science that Nature shows herself best in leasts; it was the maxim of Aristotle and Lucretius; and, in modern times, of Swedenborg and of Hahnemann. The order of changes in the egg determines the age of fossil strata. So it was the rule of our poets, in the legends of fairy lore, that the fairies largest in power were the least in size. In the Christian graces, humility stands highest of all, in the form of the Madonna; and in life, this is the secret of the wise. We owe to genius always the same debt, of lifting the curtain from the common, and showing us that divinities are sitting disguised in the seeming gang of gypsies and pedlers. In daily life, what distinguishes the master is the using those materials he has, instead of looking about for what are more renowned, or what others have used well. “A general,” said Bonaparte, “always has troops enough, if he only knows how to employ those he has, and bivouacs with them.” Do not refuse the employment which the hour brings you, for one more ambitious. The highest heaven of wisdom is alike near from every point, and thou must find it, if at all, by methods native to thyself alone. (Ralph Waldo Emerson “VII. Works and Days” in The Conduct of Life ) (つづく) After a hurricane, a guy found this pittie on the roof of a submerged car waiting for help 💙 pic.twitter.com/5BiDZ6fnRM— The Dodo (@dodo) 2019年6月22日 ISETAN ONLINE STORE - Everchris for animalshttp://isetan.mistore.jp/onlinestore/fashiongoods/christel_vie_z_ensemble/index.html <Borneo Project> <Christel Vie Ensemble × R ethical jewelry>サイチョウブレスレット(CVEBRACE03) R ethical/ Nakameguro atelier & shop(直営店)153-0042東京都目黒区青葉台1-13-11 ライラックハウスB1Open Days 金曜、土曜、日曜Open Hours 11:00-19:00Facebook - フォスターアカデミー 〜動物ボランティア始めませんか〜https://www.facebook.com/fosternet/