空耳アワー
宿題をしている時、文章中にIch habe leider keine Zeit.・・・・・(私はあいにく時間がありません)と和訳を言っていた。すると、えーっ?と言う。この訳は間違っていないはずと思い、再度言った。すると、何があいにくですか?あいにくの意味が分からないのかと思い説明しようとすると、Nein,何があいにくですか?と更に聞く。???????????????あいにくの意味が分からないの?だから何があいにくですか?・・・・・・・・・・・・・・・・あいにくは日本語だけど・・・何が分からないか分からないんだけど?えーーーーーーーーっ、ドイツ語かと思ってたえーーーーーーーーーっ!ドイツ語?ドイツ語ってどのドイツ語?einig(アイニゲ)です↑小学館 プログレッシブ独和・和独辞典より時々、日本語⇔ドイツ語で空耳が起きる我が家であった。