000000 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

京女による「それアカンやん!」Janglish

PR

X

全91件 (91件中 1-10件目)

1 2 3 4 5 6 ... 10 >

2016.12.15
XML
カテゴリ:語学 英語 
フリーダイヤル・・・
Free DiYal???

まず、電話の回すとこ(古。笑)は、dial なので、Y はどこにもない。

そして、まあ、Free は無料でいいです。でも英語ではこうは言わない。

Toll free number

と言います。Tollはよく使うのは、アメリカではたま~~~~にある、ヨーロッパではよくある有料道路の料金を toll という。でも主に政府が徴収してる系の料金の意味もあるらしい(道路以外聞いたことない)。

アメリカとカナダでは、1-800 で始まるのが tol free number でしたが、その後が7桁のため、使いつくしたらしく、1-877 とかも足されてたけど、もっと増えてた!

Toll free codes – 800, 888, 877, 866, 855, 844
https://www.fcc.gov/consumers/guides/what-toll-free-number-and-how-does-it-work

日本のアカンとこは、一般的に英語超苦手なのに、勝手に英語の単語を組み合わせて英語っぽい言葉を作り、それを先に知ってしまった日本人は、あってる英語と思うとこやね・・・。毎回書いてるか!(しつこ。笑)







最終更新日  2016.12.15 23:30:17
コメント(0) | コメントを書く


2016.12.14
カテゴリ:語学 英語 
テレビとかでよく聞く、「ディする」。文脈から想像して、バカにして見下すってこと?

それは

Look down on

と言います。

だいがい disるって、Disrespect から来てるそうですが、respect 尊敬するの反対語で、尊敬できないと言ういみです。dis はその後に来る動詞の意味を反対にする接頭語です。

ディする・・・。






最終更新日  2016.12.14 03:10:39
コメント(0) | コメントを書く
2016.12.10
カテゴリ:語学 英語 
日本語で言うサイン。

何を思い浮かべられましたか?一般的には芸能人とかに貰うサインか、クレジットカードを使った時のサインでしょうか?実はどっちも Janglish なんですよね~

sign は、ああいうものを書くと言う動詞で、

芸能人等のサイン:autograph
クレジットカード等のサイン:signature

と言います。惜しいし、まあ通じるかもやけど、sign ではない。

でも、sign という名詞もあります。よく使うのは、道路標識等の標識です。あと、手話は sign language って言います。

Janglish 難しいですよね~ひとつづつこれは「英語ではない」と覚えていくしかない。だいたい私のこのブログのネタがつきないのがどんだけ Janglish があるかってことですし・・・。






最終更新日  2016.12.10 02:35:41
コメント(0) | コメントを書く
2016.12.04
カテゴリ:子育て
2週間ほどお休みしていたにも関わらずアクセスがあるということは、どなたか興味を持って継続して読んでくださっている方がおられるのでしょうか?日本人はよく勉強するし勤勉ですが、英語の会話が超~~~苦手なので、このブログで少しでも英語の得意な方が増え、日本の国際競争力が高まると嬉しいです♪

4歳までアメリカで育った娘ですが、夫がドイツに転勤になり、その時点で既に14年海外に住んでいた私は、もう一生日本に住むことないんちゃうか!?とちょっと焦り、4か月間限定で、私が卒業した京都の同志社大学の中の、同志社幼稚園に私と妹が卒業生と言うことでお願いして、2学期の間だけ入れてもらえることになりました。留学いうか、留園?です。娘は最初の一週間くらいは京都弁と標準語の混じった日本語で話していましたが、アメリカで補習校の幼稚園に行っていたこともあり、違和感無に馴染めたようです。一週間経つと、完璧な関西弁になっていた(笑)

同志社は新島先生、山本覚馬さん以外はアメリカ人の先生が始めて学校で、幼稚園からずっと英語圏の先生が教えてくれる・・・はずが、幼稚園にはなぜかフランス人の先生がおられました(笑)でもアメリカに留学されていたそうで、英語はとってもお上手でした。娘は、「ママ、今日は英語の先生が来て、英語でお話したのよ。」と言ってました。英語のクラスというより、先生の言葉が変わる時間と思っていたようです。

私はここで同志社の子がすごいと思ったのは、娘だけがハーフで、英語がネイティブでも、いじめるのではなく、「英語もしゃべれてええなあ!」と言ってたところです。やはり3歳から継続的に外国人の先生に英会話を習っていたわけで、ハーフで背が高く、英語の先生と同じ言葉を話す子に違和感を持たない心が4歳で既に育っていたわけです。

今小さい子供さんを育てておられるお父さんお母さんに言いたいのは、小さい時からできる限り外国語や外国の人、文化に触れさせてあげてくださいということです。私は同志社の内部進学者ですが、幼稚園から始まって、ずっと英語圏の先生に英語を習うので、英語が聞き取れない人はいません。英語のテストの度に毎回リスニングもあるし、少なくとも英語が聞けないと卒業できないからです。これはえらい昔の話ですが、今は公立の学校でもそうなんでしょうか?大人になってから急にやれと言われても、文法とか語彙は学べるけれど、感性を養うのは小さい時の方が簡単です。

妹、広瀬直子が書いた、中後期大人(笑)のための英語習得法の本を参考に添付しておきます。











最終更新日  2016.12.04 01:23:46
コメント(0) | コメントを書く
2016.11.16
カテゴリ:語学 英語 
カンニング・・・日本語では主にテストの時隣の人の答案を見て写したり、机に書いておいた答えを見て回答したりのことですよね。

私がアメリカで行ってた学校では、アメリカ人をはじめとする、英語圏の人達は、過去のテスト問題とかも見せていらんとか言ってて、感動しました?(笑)ちなみにとドイツ人は、過去のテスト問題は見てましたが、東南アジアの生徒は、去年のテストを持ち込んでテストを受けて、えらい処分を受けていました。国によって道徳観が違う~~~!!

で、その国によって程度の違うその行為を英語ではなんというか?

Cheating

ちなみにこれは浮気したのと同じ英語です。

彼が浮気した~ は、He chated me と言います。

カンニングは、cunning から来たんやろか?Cunning はずるいって意味です。だから、カンニングとは共通点があるけど、意味はかなりと言うか全然違います。ジャングリッシュやね・・・。






最終更新日  2016.11.16 00:42:26
コメント(0) | コメントを書く
2016.11.14
カテゴリ:語学 英語 
よだれかけと言う良い日本語があるこれ↓ 

なんか日本でスタイと呼ばれているらしい。

えーーーーーーーーーーーーーーー!何語!?!?!?!

英語では bib と言います。日本在住の結構英語ができる友人がスタイって言うてて、何かわからんかった!

こんなジャングリッシュはアカンね~~~アメリカ人に絶対ディすられる(my new Japanese!笑)







最終更新日  2016.11.14 01:06:57
コメント(0) | コメントを書く
2016.11.07
カテゴリ:語学 英語 
ガソリンを売っている店を日本語ではガソリンスタンドと言いますよね。これも Janglish です。Gasoline は合ってるのですが、アメリカとカナダではみんな gas と言います。そして日本で言う「ガソリンスタンド」は Gas Station と言い、Gasoline station とは言いません。

アカンね~日本で最初のガソリン屋さんができた時、もうガソリン屋さんで良かったんでは?そしたらそれが英語とは思わんやろし、Then, how do you call ガソリン屋 in English? となって、辞書とか見て、Gas Station か~で終わったと思うんですが・・・。

ネットサーフィン(ってもう言わんのやろか?)してみたところ、Juice stand とかの屋台的な意味でガソリンスタンドにしたのでは?と言う説が有力のようでした。常設店やから屋台ではないよな~

ガソリンステーション

に変えたらあかんの~???






最終更新日  2016.11.07 20:27:25
コメント(0) | コメントを書く
2016.11.05
カテゴリ:語学 英語 
日本ではホテルでチェックイン、チェックアウトする場所をフロントと言いませんか?
それは、ホテルの建物の前と思われます。

あそこは、Reception と言います。ちなみに英語で受け付けのお姉さん、おばさん、おっさん等を、receptionist と言います。日本ではお姉さんが多い気がしますが、アメリカではおばさんが多い気がします。

故 Steve Jobs 氏が作った映画の会社の Pixar にはおじさまがいはりました。人見知りゼロの私はその方に、"Is there an exhibition room or something?" と聞いたら、"Oh, I am sorry. Do you know anyone who works for Pixar? If you do, you still an appointment, but Google has an exhibition area." と他社の事を教えてくれました(笑)そういえば、アポ取ったら、京都の任天堂本社のマリオプログラムした人に会わせてくれた。カナダから来たお客さんが熱望してるって言うたら、来ていいと言ってくれました。私のこの厚かましい性格、特する方が多い気がする。

Anyway, フロントは Janglish です!Hotel front は不自然な英語ですが、Harbor front と言う英語があるので、多分ホテルの前の事言うてるやろな~と思われます。外国のホテルでチェックインする場所がわからんかったら、"Excuse me, could you show me where the hotel reception is?" と歩いてる人をつかまえて聞きましょう。

多分、誰彼構わずしゃべりまくって、私は英語が上達したのだと思います。そういえばカナダに引っ越した頃、セールスの電話がかかってきたら、買う気もないのに、英語の練習と思って、長々と話を聞いてあげていた(笑)うざい外人と思われた疑惑!?(笑)






最終更新日  2016.11.05 23:58:23
コメント(0) | コメントを書く
2016.11.04
カテゴリ:語学 英語 
日本語となった「クレーマー」ですが、これは惜しい Janglish です。英語の Claimer は、自分の権利をきちんと主張する人程度の意味。違法なことをされたとか、そういうことで文句を言う感じです。

Janglishには、これくらい近い言葉もあれば、tension みたいに、全く共通点も見られないものも。気ィつけてつこてくださいね!






最終更新日  2016.11.04 23:08:44
コメント(0) | コメントを書く
2016.11.01
カテゴリ:語学 英語 
どっちも間違ってるし、通じません号泣

食べ放題を英語では、

All you can eat buffet

と言います。え、ほなビュッフェあってるやん!と思ったそこのあなた!発音に要注意なんです。

まあまあ通じると思われるカタカタで書くと、

オール ユー キャン イート バフェ

で、バフェ とビュッフェ は大分違うため、英語では通じません。さらに、あくせんとは後にあり、

バ(低い)フェー(高い)

と発音するため、「ビュッフェ」は通じひんな~

フルネームで言う人は少ないため、少なくともアメリカとカナダでは all you can eat か、buffet のどちらかを使います。

私は少ししか食べませんが好き嫌いが多く、トライリンガルストーリーに出てくる娘は肉を食べず、夫は大柄(190cm超え)のため若い時はいっぱい食べてたため、私たちは buffet loversで、よく行ってたので、確実なインフォメーションです(笑)

バイキングはネタレベルです。Sweden の海賊の事ですが、北欧では食べ物を並べたテーブルをスモガスボードと言うけれど、長すぎるから、なんか同じく北欧出身(?)のバイキングを all you can eat buffet に使ったとか。こんなんされたら英語勉強しようとしてる日本人の邪魔にしかならへんと思うのですが・・・。スモーガスとかやったらあかんかったん???これが理由で英語で " I went for Viking."って言うて笑われた人がいたら責任とってあげてください。






最終更新日  2016.11.01 22:50:54
コメント(0) | コメントを書く

全91件 (91件中 1-10件目)

1 2 3 4 5 6 ... 10 >


© Rakuten Group, Inc.