カテゴリ:カテゴリ未分類
![]()
Blowin’in the Wind(BOB DYLAN ) Japanese poetry by Fukashi Hojo# 2020 A 『Blowin' in the Wind』 1962 BOB DYLAN (Japanese poetry by © Fukashi Hojo) IMAGINE 1971 (Give Peace A Chance) JOHN LENNON イマジン☆ジョンレノン covered by Song & BowzuMan Rev.Fukashi Hojo北條不可思#2020 『航海の果てに/ On the white road 』 8月6日 故郷・広島に原爆が投下された日に・・・北條不可思 『かつて、ヘブライ大学の教授(ホロコーストの生還者)が広島を訪れ 平和公園の碑文 「 読んだ時、私たちには出てこない言葉だと語った。 被害者の言葉ではなく、 加害者の言葉として書かれているからだという。 何故かを深く見つめなくてはいけない』 No More Auction Block ODETTA No more auction block for me No more, no more No more auction block for me Many thousands gone 競売台にのせられ、(白人に)競りにかけられるのは もうたくさんだ。 何千という人(黒人)が、連れて行かれた。
アフリカからアメリカに連れてこられた黒人が 呻くように歌った トラディショナルソング。 1950年代に女性黒人フォークシンガー、オデッタが ニューヨーク・グリニッジ・ヴィレッジのカフェで歌っていた。 その後、ボブ・ディランも歌い継ぎ やがて、Blowin' in the Windが生まれた。
Blowin' in the Wind BOB DYLAN そして今年2009年、米国では アフリカ系アメリカ人のオバマ氏が 米国大統領に就任。 オバマ氏と同い年の北條不可思は 浄土真宗の盛んな「安芸門徒」として知られる広島で 平和(原爆)教育を受けて育った。 この2曲に平和への深い願いを込めて 国内外各地で歌い続けている。 コンサートでは、必ず『ノーモア・オークション...』 『ブローイン...』そして自ら書いた日本語詩を合わせて歌う。 その理由は、 「過ちを繰り返す 涙の河を越えて」の一節に、集約されている。 是非 思いを馳せていただきたい。 ↓《Please click》↓ Blowin' in the Wind(BOB DYLAN)Japanese poetry by fukashi hojo
photo Copyright (C) Louis Ozawa Changchien NEW YORK ![]() 『縁絆"ENBAN"concert-endless tour』 広島公演(2002年8月31日) 平和記念資料館メモリアルホ-ル エントランス エキシビション『悲しい花火-9.11.2001慈音の見た戦争』を展示。 ![]()
イサム・ノグチMemorial to the Dead of Hiroshima. Model 1952 The Noguchi Museum 8月6日故郷・広島に原爆が投下された日に・・・北條不可思 (2009年)
-被爆の親鸞聖人像/ニューヨーク- お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2020/11/12 10:52:52 PM
|