768900 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

BBC NEWS  を翻訳しています

BBC NEWS を翻訳しています

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

2010.06.28
XML
カテゴリ:最新nature情報
 

For climate relief, US will turn to gas

気候変動緩和策として、米国は天然ガスに向かう

New study finds untapped shale reserves set to displace coal if carbon pricing enforced

新たな研究で、炭素が上昇すれば未利用のオイルシェール(頁岩に含まれる油)が石炭にとって代わることができることがわかった。

Jeff Tollefson

 

If the United States - and by extension the world - has a hope of shifting to a low-carbon future, that shift will almost certainly involve burning a vast volume of natural gas. So concludes an assessment by researchers at the Massachusetts Institute of Technology in Cambridge, who estimate that the US could reduce greenhouse gas emissions from the electricity sector by at least 10 percent virtually overnight by shutting down inefficient coal-fired plants and ramping up gas-powered generators.

仮に米国とその延長として世界中が低炭素の未来へとシフトしていくことができれば、このシフトはほぼ確実に大量の天然ガスの消費へと移っていく。この結論に達したのは、ケンブリッジのマサチューセッツ工科大学の研究チームによるアセスメントで、彼らの推定では米国は電力部門で温室効果ガスの排出を実質的に10%削減できる。現在米国では効率の悪い石炭火力発電が主力でこれらを閉鎖して、天然ガス火力発電所を増やすことで可能になる。

"In a carbon-constrained future, gas plays a particularly important role as a bridge," says Ernest Moniz, who headed the project as director of MIT's Energy Initiative (MITEI).

「炭素を制限される将来において、天然ガスは移行措置として非常に重要な役割を担う。」マサチューセッツ工科大学のエネルギー・イニシアティブの理事としてプロジェクトを率いるアーネスト・モニス博士は語っている。

Burning natural gas to generate electricity emits roughly half as much carbon dioxide as coal. Following up on earlier reports covering nuclear power and coal, Moniz and his colleagues took an in-depth look at natural gas supplies and the role they could play as the world moves toward a low-carbon energy system.

電力を起こすために天然ガスを燃やすことで、石炭と比較して二酸化炭素の排出量を約半分にできる。原子力発電と石炭発電に関する報告をしたのに続き、モニス博士と同僚の科学者たちは天然ガスの供給と低炭素エネルギー社会へ世界が移行することにおける天然ガスの役割を徹底的に調査した。

 






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2010.06.28 21:33:39
コメント(3) | コメントを書く
[最新nature情報] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X