え!どうしましょう~英文メール
事の起こりは、知人の帰国。日本語が話せる方なので、普段は日本語で会話をしていました。違和感がないのですっかり忘れていたのです。母国語は英語圏の方だった。突然のメールが・・・題名には英文が!でも、アドレスは教えてもらっていたアドレス。間違いや、いたづらではなさそうです。開けると、ちょっと不自然な感じのする英字の文章。「マズイ!」解読(って暗号ではないです)するの、夫が帰ってきてからだわ。お願いしなきゃの他力本願。メールなので、緊急ではないわよねぇ。でも開いたということだけでも、お返事だしたほうがいいかも・・・なんて?いえばいいの英語で。(すでにパニック!)いや~ん。新しいパソコンは日本語辞書は入ってないのかしら・・いっそ、帰国前プレゼントすればよかった?(ほとんど私のためだけにしか使用されないでしょうが)恥ずかしながら、中・高・大と文科省の定めた「英語」の単位は取ってます。都合いやいやながらも8年、幼稚園の時塾に行っていたので+一年ちょい英語の授業は受けていました。でも、だめなものはダメなんです。音としてしか判別できません。しばらく、呆然。仕方ない。ここはまず「メールサンキュ~。ちょっとまってね。」くらいで勘弁してもらおう。昔の電報「○○キトク、スグカエレ」みたい?そっけない。相手の名前の綴りを間違えないよう(もうこの辺からトホホです)にと、FROMを探すと?ない。なんで?まさかアドレスを宛名にはできないし、綴りが分からない~これは試練?なの?頭が大文字の名前らしき文字を探し始めると空白をおいて後ろに、「yori」なに?ヨリ?そうです、違和感があったのはそれが「ローマ字」の文章だったから。(小学校の時、ローマ字の授業熱心な先生ではなかったので×。英語の単語を習う時混合してよくないというポリシーの先生でした。)題名は英文(単語だけ)でしたが、中身はローマ字でした。ローマ字の文章。やはり解読が必要でした。そして、お返事もro-maji taihen desita totemo totemo.....日頃のカナ変換入力でへんな癖が付いている?